[台詞] XI─勝利台詞:ライバルチーム
エリザベート・ブラントルシュ/伊莉莎白.布蘭特爾休
泛用(A)
無策無謀な敵に手心を加えるつもりはありません。 いずれ命を失うものと心得なさい!
對付無策無謀的敵人我可沒打算手下容情。 請明白自己會不知何時就丟掉性命吧!
泛用(B)
傲慢無礼なその態度…… 敗者となって、己を見つめ直すことね。
你那傲慢無禮的態度…… 淪為敗者,重新審視自己吧。
泛用(C)
沈着冷静を旨とする。 格闘家はそうでなければね。……違って?
以沈著冷靜為宗旨。 格鬥家當非如此不可。 ……我有說錯嗎?
泛用(D)
直情径行も甚だしい…… 考える前に拳が出るようね。
直情徑行也未免過甚…… 好像都在思考前就揮出拳了呢。
泛用(E+A)
鎧袖一触。 あなたなど、私の眼中にはありません。
鎧袖一觸。 像你這等程度,我根本沒有放在眼中。
泛用(E+B)
気炎万丈…… とは言いがたいわね。 闘志なき者が勝者になれると思って?
氣焰萬丈…… 這話很難套用在你身上呢。 以為一個喪失鬥志之人能夠成為勝者嗎?
泛用(E+C)
猪突猛進というわけね。 案外古風なスタイルがお好みなのかしら?
還真是豬突猛進呢。 該不會意外地這般老派的戰法是你的愛好吧?
泛用(E+D)
完全無欠の戦士など幻想よ。 あなたにも、この私にとってもね。
完美無暇的戰士云云不過是幻想。 不論是對你對我皆然。
対アッシュ/對亞修
わかっているわね、アッシュ! あなたの務め、果たしてもらうわ!
明白了吧,亞修! 給我好好完成屬於你的義務!
対リョウ、ズィルバ/對良、席巴
質実剛健な挙措動作。 正統派空手、お見事ね。
質實剛健的舉措動作。 正統派空手道,實在精彩。
対京、庵/對京、庵
あなたも三種の神器の一角であるのなら、己の責任くらい果たしてほしいものね。
若你也算得上是三種神器的一角的話,希望好歹也該當負上屬於你的責任呢。
対紫苑/對紫苑
悪逆無道なその存在…… 私の目の黒いうちは、決して!
這惡逆無道的存在…… 但叫我尚有一口氣在,就絕不會任你妄為!
--
二階堂紅丸
泛用(A)
ダメダメ! もっと劇的に倒れてくれないと、俺の勝利が引き立たないだろう?
不行不行! 若不更戲劇性地被打倒的話,就不足以襯託出我的勝利了啊?
泛用(B)
ちょっと簡単に勝ちすぎたかな。 主役なら、もっと盛り上げるべきだったよ。
有些太過簡單就取勝了呢。 若是主角的話,應該要打得更加熱血沸騰才是啊。
泛用(C)
センス! スピード! テクニック! 俺の演出したショー、楽しんでもらえたかい?
美感! 速度! 技巧! 由我領銜主演的這場秀,是否有讓你樂在其中呢?
泛用(D)
やれやれ…… たまには負けておかないと、俺のファンが増えすぎで困っちまうぜ
哎呀呀…… 若是不偶爾小輸個一兩場,我的粉絲增加得太快可是挺叫人困擾呢。
泛用(E+A)
電撃をくらわせるまでもなかったぜ、俺の華麗な動きにハートが痺れちまってたんだろ?
可都還沒讓你嚐到我的電擊呢,應該是見識到我的華麗動作而讓你心臟麻痺了吧?
泛用(E+B)
なってないな…… 俺と同じステージに立つなら、もっとセンスよく負けてくれ。
這可不成啊…… 既然與我同站一個舞台上,給我更加有美感地落敗吧。
泛用(E+C)
俺もヤキが回ったか? もっと華麗に勝つ予定だったんだけどな……
連我也手腳不靈光了嗎? 明明本來預計要更加華麗地取勝的啊……
泛用(E+D)
勝ち続けるのにも疲れちまった…… ゆっくり休めるアンタが羨ましいよ。
一直連勝下去也是挺累人的…… 還真羨慕你可以愜意地好好休息了呢。
対エリザベート/對伊莉莎白
眉間の皺を何とかしようぜ。 美人が台無しだ。
眉間的皺紋想想辦法吧。 難得的美人胚子實在太糟蹋了。
対紅丸/對紅丸
真実の美は真似て真似られるものじゃないんだ。 負けてそれが見に染みたろ?
真正的美是無法被模仿的。 你也已在失敗當中親身體會了吧?
対ダック/對達克
……悪い。 アンタの美的感覚、オレには理解不能だぜ。
……抱歉。 我對於你的美感,完全理解不能呢。
対桃子/對桃子
……10年後に会いたいね。 カワイイお嬢ちゃん。
……真希望10年之後再與妳相會呢。 可愛的小姑娘。
--
デュオロン/墮瓏
泛用(A)
水底に沈む妄念の叫び。 貴様に聞こえるか?
深沈水底的妄念嚎叫。 你這傢伙也聽見了嗎?
泛用(B)
闇に棲まうとも闇に支配されず。 影に寄り添うとも影では生きぬ……
棲息於黑暗而不為黑暗所支配。 接近陰影卻不為陰影而活……
泛用(C)
亡者の列に加わり、奈落へと落ちてゆくがいい。
你就加入亡者之列,墜落到地獄去吧。
泛用(D)
己を誇示したいのか? 真の力とは内に秘めておくものだ。
想要誇示自我嗎? 真正的力量應當是蘊藏於內的。
泛用(E+A)
蒼穹に舞い飛ぶ妄執の呟き、貴様に届いているか?
在蒼穹間漫天飛舞的妄執呢喃,你這傢伙也聽到了嗎?
泛用(E+B)
人目が多すぎる。 見世物になるのは…… 慣れんな。
注目的視線太多了。 就像變成耍雜耍的一般…… 叫人無法習慣呢。
泛用(E+C)
恐怖に目を塞げば勝機を逃す…… 勝ちたければ己に打ち勝つことだ。
因恐懼蒙蔽了雙眼而錯失勝機…… 若是想要打勝的話得先戰勝自我才行。
泛用(E+D)
感じるか? 我が闇に集う魂魄の舞踊を……
感覺到了嗎? 我由黑暗中匯聚起來的幽魂飛舞……
対アッシゅ/對亞修
炎で焼き尽くすことはできん。 俺の魂まではな……
只憑火焰是無法將我燃燒殆盡的。 直到連我的靈魂也燒盡為止……
対紅丸/對紅丸
ここから先は任せてもらおう。 ……今までの助力に感謝する。
這之後的事就交給我吧。 ……感謝你至今為止的協助。
対京、庵/對京、庵
退け。 命の炎まで吹き消されたいか……
退下。 想連生命之火都被吹熄嗎……
対紫苑/對紫苑
「不知彼而知己 一勝一負」 この俺のことも知っておくべきだったな……
「不知彼而知己,一勝一負。」 你真應該先去弄清楚我的底細再來呢……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.73.153
※ 編輯: karasless 來自: 114.42.73.153 (12/15 17:22)
推
12/16 10:35, , 1F
12/16 10:35, 1F
推
12/17 11:39, , 2F
12/17 11:39, 2F