[台詞] XⅡ「ワンマン・アーミー」ラルフ
ラルフ・ジョーンズ/拉爾夫.瓊斯
アッシュ/Ash
ふぃー、息が上がるぜ…… 中年を困らせるんじゃねぇぞ、ガキ!
唏─,喘不過氣了啊…… 不要讓中年人頭疼啦,小鬼!
エリザベート/伊莉莎白
やれやれ…… お貴族サマの酔狂にも困ったもんだぜ
哎呀呀…… 失控的貴族大人還真是讓人困擾呢。
デュオロン/墮瓏
てめえ、葬式の帰りか? 毎度のことながら辛気臭ェ野郎だぜ!
你是剛參加葬禮回來嗎? 每次碰到都總是一臉抑鬱的傢伙!
シェン/神武
上海の狂犬は始末に負えねえぜ……
上海的瘋狗還真是難搞啊……
京/京
格闘ごっこ終了 おい、死んでないなら返事しやがれ
格鬥遊戲結束。 喂,還沒死的話就回兩句啊。
紅丸/紅丸
それだけ顔にアザ作っときゃ、ひと月はブサイクの気分を味わえるな!
光這樣把你的臉打得滿是瘀青,至少得要嚐嚐當一個月豬頭的嗞味了呢!
大門/大門
あーあ、だから妻子持ちは嫌なんだ 女子供を泣かせるのは趣味じゃねぇよ
啊─啊,所以才說討厭有家室的人。 我可沒興趣讓女孩子哭泣啊。
庵/庵
ざっとこんなもんだ! いい機会だから、しばらく反省してろ!
差不多就這樣啦! 難得的好機會,你就去稍微反省一下吧!
マチュア/瑪裘亞
顔は殴らないでおいてやったんだ、感謝してほしいもんだな!
我可沒有打妳的臉喔,好好感謝我吧!
テリー/泰瑞
上には上がいるってことだ! 世界はまだ広いぜ、餓えた狼クン!
我比你的水準還要高一個檔次! 世界可是很廣闊的呢,餓狼兄!
アンディ/安迪
次は容赦しねぇぜ、コポー家さんよ!
下次我就不會客氣了,骨法家!
ジョー/東丈
どうだい、ナパームみてえな拳の味は? 衛生兵でも呼んでやろうか?
猶如汽油彈一般的拳頭滋味如何啊? 要我幫你叫醫護兵嗎?
キム/金
元気すぎる親父を持つと、子供は将来大変だぜ?
有個太過有精神的老爸,孩子將來可是會很辛苦的呢?
ライデン/雷電
さぁ、ここにサイン書いてくれ! ……おい、寝てないで書けったら
來,在這邊簽個名! ……喂,要睡等簽完名再睡。
アテナ/雅典娜
悪いな嬢ちゃん オジサンはこれが仕事でね
抱歉了小姑娘,大叔這麼做都是出於工作啦。
ケンスウ/拳崇
負け犬の遠吠えすら出ねえか? ……ちょいとやりすぎちまったぜ
連敗家犬的嚎叫都發不出來了嗎? ……好像稍微有些出手過重了呢。
チン/鎮
経験だけで勝てるなら、誰も苦労なんざしねえっての!
若以為光憑經驗就能夠取勝的話,大家也就不用這麼辛苦了!
リョウ/良
粗食の割にはスタミナあるじゃねえか どうなってやがんだ?
若有稍微吃頓飯不就有體力了嗎。 搞什麼東西啊?
ロバート/羅勃特
わかったかオラァ! これが軍人の本気ってヤツだ!
明白了嗎喂! 這就是軍人認真起來的模樣!
ラルフ/拉爾夫
スパイたぁ恐れ入ったぜ 次は容赦しねぇからな、偽物さんよ!
還以為是間諜呢。 下次就對你不客氣了喔,冒牌貨老兄!
クラーク/克拉克
たまにゃいいよな、格闘ごっこもよ!
偶爾來玩一下格鬥遊戲也不錯呢!
レオナ/蕾歐娜
どうしたんだよ、お姫様 調子出ねぇか?
怎麼啦,小公主。 狀況不好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.9.118
→
01/15 15:32, , 1F
01/15 15:32, 1F
→
01/15 15:49, , 2F
01/15 15:49, 2F
推
01/15 15:59, , 3F
01/15 15:59, 3F
→
01/15 16:15, , 4F
01/15 16:15, 4F
推
01/16 12:08, , 5F
01/16 12:08, 5F
推
01/16 20:21, , 6F
01/16 20:21, 6F
推
01/21 00:58, , 7F
01/21 00:58, 7F
→
01/21 08:15, , 8F
01/21 08:15, 8F