[台詞] XⅢ「時間を統べるもの」サイキ Part 2
サイキ 斎祀 Part 2
対アテナ/對雅典娜
このクズが……「時」も超えられないおまえらに
俺をどうこうできるワケないだろ? ホント、無能なのな!
這渣籽……連「時間」都無法超越的你們,
根本沒辦法跟我一樣移動吧? 還真的是有夠無能啊!
対ケンスウ/對拳崇
おいおい、何の間違いでここまで勝ち上がってきたんだ、おまえ?
俺と戦うには弱すぎだろ? 萎えたぜ、まったく……
喂喂,是什麼地方搞錯了你才能一路贏上來吧?
想跟我鬥也嫌太弱了吧? 幹勁全無啦,真是……
対チン/對鎮
無駄に年だけ重ねて、その間おまえは何をしてきた?
死ぬ前に振り返ってみろよ、自分の空虚な一生涯を!
不斷重覆著無用的歲月,在這期間你完成了些什麼?
在你死前就去回顧一下自己那空虛的一生吧!
対リョウ/對良
これで極限流とやらの後継者がいなくなっちまったわけだが……
こう悲観する必要はねぇぜ。 どうせ人類はじきに滅びるんだからな!
這麼一來極限流就後繼無人了呢……
沒有必要那麼悲觀。 反正人類也馬上就會跟著滅亡了啊!
対ロバート/對羅勃特
何なんだ、おまえ? よくがんばったってほめてもらいたいのか?
冥土の土産がそんなもんでいいのかよ、なあ?
你是怎麼啦? 希望我稱讚你說已經充分努力過了嗎?
黃泉路上的伴手禮這樣就行了嗎,喂?
対タクマ/對琢磨
まったく、中途半端な強さだよなあ。 だから余計な夢を見ちまうんだろ
いっそもっと弱けりゃ、絶望して震えてるだけですんだのによ!
嘖,還真是不上不下的實力啊。 所以才會做那種沒意義的美夢吧。
要是再更弱點,就可以只顧著在深深絕望中瑟瑟發抖就完事了呢!
対ラルフ/對拉爾夫
戦場でどれだけ経験を積んでも、しょせんは人間てことだよなあ
おまえらの安い命を懸けて手に入る力なんて、たかが知れてるぜ!
不論累積了多少戰場上的經驗,終究也只是區區凡人而已。
賭上你們的賤命所獲得的力量,根本微不足道!
対クラーク/對克拉克
「戦略的撤退」! 負け犬には都合のいいフレーズだよなあ!
要するに、おまえらが尻尾を巻いて逃げ出す時のセリフだろ?
「戰略性撤退」! 還真是適合敗家犬的詞彙呢!
總而言之,那就是你們想要挾著尾巴逃走時的台詞對吧?
対レオナ/對蕾歐娜
ホント、バカだな……オロチでも人間でもないおまえには
あの世以外に、居場所なんかないんだよ! いい加減に判れって!
還真是愚蠢啊……作不成大蛇也非人類的妳,
除了另一個世界就沒有容身之處了! 搞清楚自己的處境啊!
対キング/對King
「時」ってのは残酷だ……女なら特にそう思うよなあ?
だから俺が止めてやるって。 おまえたちの「時」を、永遠にな!
所謂的「時間」是很殘酷的……我想對女人尤其如此呢?
所以就讓我來將之停止吧。 將妳們的「時間」,永遠地!
対舞/對舞
忍術ってのは派手な恰好で無様に踊ることをいうのか?
そんなことに何百年もついやすとは、救いようのないバカだな
所謂忍術就是誇張的打扮和不堪入目的舞蹈嗎?
竟然花費數百年的光陰在那種玩意上面,還真是無可救藥地愚蠢啊。
対ユリ/對百合
あっさり試合終了のゴングを鳴らしちまっちゃ面白くないよな
安心しろって、メインディッシュはこれからだからよ!
就這麼簡單地讓比賽結束的鐘聲響起可就太沒意思了。
放心吧,主菜現在才正要上呢!
対K'/對K'
愚かな男の妄執によって産み落とされた人造人間、か……
存在そのものが哀れで滑稽なのな、おまえって
因愚蠢男子的執念所誕下的人造人,嗎……
你的存在本身,還真是可悲又滑稽啊。
対マキシマ/對Maxima
人間を捨てて鋼鉄の身体を手に入れて……それでどうなったんだ?
どうやっても越えられない壁があると知っただけか? 哀れだよなあ
捨棄了人類身分而得到的鋼鐵身軀……那樣又如何呢?
也該明白到,不論你怎麼做都有著無法跨越的障壁吧? 真是悲哀呢。
対クーラ/對Kula
フフフ……せっかくの可愛い人形が壊れちまったかな?
しかしまあ、暇潰しにはなったよ。 来世があったらまた会おうぜ
呵呵呵……難得的可愛人偶被弄壞了嗎?
不過算了,倒是消磨了不少時間呢。 還有來世的話再見吧。
対サイキ/對斎祀
本来ならありうべくもない邂逅だったが……
フフ……俺の中であらたな力になってもらおうか!
本來是一場不該發生的邂逅呢……
哼哼……就在我的體內成為我的新力量吧!
対黒アッシュ/對黑Ash
おいおい……ごく近い「未来」の可能性を俺に見せてっくれよ
俺がじきに手に入れる力ってのは、その程度のものじゃないだろう?
喂喂……也讓我見識一下極近「未來」的可能性啊。
我快將到手的力量,不會就只有這點程度而已吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.57.81
推
07/10 22:50, , 1F
07/10 22:50, 1F
推
07/11 01:04, , 2F
07/11 01:04, 2F
推
07/11 11:34, , 3F
07/11 11:34, 3F
推
07/11 17:46, , 4F
07/11 17:46, 4F
→
07/11 22:19, , 5F
07/11 22:19, 5F
已修正。
※ 編輯: karasless 來自: 219.84.0.182 (07/11 22:32)