[台詞] XⅢ「ワンマンアーミー」ラルフ Part 2
ラルフ・ジョーンズ 拉爾夫.瓊斯 Part 2
対アテナ/對雅典娜
すまねェな。 大丈夫だったか、お嬢ちゃん?
・・・・・・ったく、どうも手加減てのは苦手だぜ・・・・・・
抱歉了。 沒事吧,小姑娘?
……真是的,我總是不擅長手下留情啊……
対ケンスウ/對拳崇
はいはい、負け犬はさっさとおうちに帰んな!
・・・・・・こっちだって弱い者いじめはシュミじゃねえんだよ
好好好,敗家犬就趕快滾回家去吧!
……我可也沒興趣欺負弱小啊。
対チン/對鎮
あんたらの、世のため人のためって考え方は素直に尊敬するぜ
・・・・・・だがよ、そんな理想を語るにゃ、ちょいと実力が不足してねえか?
老實講,我是很尊敬你們以天下蒼生為己任的想法啦。
……不過呢,要說那種理想的話,是不是實力還稍嫌不足了呢?
対リョウ/對良
いいねえいいねえ、そのバカ正直な拳!
面白ェ殴り合いだった! あやうく任務を忘れるトコだったぜ!
不錯唷不錯唷,那愚直的拳頭!
真是有趣的互毆啊! 差點就忘了還有任務在身呢!
対ロバート/對羅勃特
そう落ち込むなよ、プロとアマの間にはそれだけの差があるってこった
・・・・・・ま、悔しかったらもっと経験を積むことだな!
不要這麼沮喪嘛,不過就是職業與業餘之間有段差距罷了。
……總之,若是覺得懊悔的話就再多累積些經驗吧!
対タクマ/對琢磨
こっちも鬼の教官に毎日シゴかれてんだよ!
鬼の拳に負けました、なんて報告でくるわけねえだろ?
這邊可也是每天都被魔鬼教官給操得死去活來啊!
怎麼可能回去報告說被鬼之拳給打敗了呢?
対ラルフ/對拉爾夫
まァたてめェか! ホントにこりねェ野郎だな!
人のマネすんのもいい加減にしやがれ!
又是你這混帳啊! 還真是得不到教訓的傢伙呢!
模仿人也給我懂得適可而止啊!
対クラーク/對克拉克
いつつつ・・・・・・てめェ、クラーク!
本気で投げ落としやがったな、この野郎!?
好痛痛痛……混帳克拉克!
摔人竟然玩真的啊,你這傢伙!?
対レオナ/對蕾歐娜
別に多くを夢見過ぎてるワケじゃねえと思うんだが・・・・・・
負けてシクシク泣くような殊勝さが、おまえにもあればなあ・・・・・・
雖然覺得是不是我太異想天開了呢……
若妳也有因打輸而泫然欲泣那種令人讚賞的表現就好了啊……
対キング/對King
キレ味はするどいが、1発1発が軽すぎるな
そんなんじゃ俺の防衛線は突破できんえェぜ!
雖然鋒利度十足,但1發1發威力都太輕了吶。
光憑這樣是無法突破我的防線的!
対舞/對舞
悪いな、くのいちのお嬢ちゃん!
俺たちの作戦にゃ、撤退ってオプションはねえんだよ!
不好意思啊,忍者小姑娘!
我們的作戰可是沒有撤退選項的!
対ユリ/對百合
さーて、素人さんの出番はここまでだ!
あとはおうちに帰って、俺の活躍をテレビ観戦してな!
接下來,外行人的出場也就到此為止了!
之後就給我回家去,在電視上欣賞我的活躍表現吧!
対K'/對K'
こちとら地獄なんざ戦場でいくらでも見てきてんだよ!
いまさらテメェのちっぽけな炎ごときにびびるワケねえだろ!
我們可是見識過無數次猶如地獄般的戰場喔!
事到如今沒可能被你這傢伙那小兒科的火焰給嚇著了吧!
対マキシマ/對Maxima
俺は素手で戦車をブッ壊す男なんて呼ばれてるんだがよ
テメェの頑丈なボディで体感した気分はどうだい?
我可是被稱作能夠赤手空拳摧毀戰車的男子啊。
用你這傢伙的結實身體親自體會的感想如何啊?
対クーラ/對Kula
やれやれ・・・・・・若さってのは怖いぜ、まったく
自分がどれだけ無謀か、まるで理解してねえんだからな!
哎呀呀……年紀輕輕還真是件恐怖的事呢,真是的。
一點兒都不能理解自己到底是有多麼魯莽啊!
対サイキ/對斎祀
この前はテメェらに証拠を持ってかれちまったが
今回はそうはいかねえ! 生きた証拠としてしょっ引いてやる!
雖然之前被你們這些傢伙銷毀了所持的証據,
不過這次可不會再發生了! 這次就讓我把活生生的証據給直接帶回去!
対黒アッシュ/對黑Ash
おいおい、こちとらふだんから、砲火の下を走り回ってるんだぜ?
テメェの飛び道具なんざ怖くも何ともねえんだよ!
喂喂,我們可也是經常在槍林彈雨下來回奔波的耶?
你這傢伙的飛行道具相比起來,根本算不上恐怖啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.60.221
※ 編輯: karasless 來自: 219.84.60.221 (05/18 14:03)
推
05/18 15:37, , 1F
05/18 15:37, 1F
推
05/18 16:47, , 2F
05/18 16:47, 2F
推
05/18 18:50, , 3F
05/18 18:50, 3F
推
05/18 19:05, , 4F
05/18 19:05, 4F
推
05/20 19:45, , 5F
05/20 19:45, 5F
推
05/20 20:19, , 6F
05/20 20:19, 6F