[台詞] XⅢ「最強の虎」ロバート Part 1
ロバート・ガルシア 羅勃特.葛若西亞 Part 1
対アッシュ/對Ash
あっちこっちで火種作っちゃ姿くらましょって・・・・・・
タチの悪い放火魔みたいなもにゃで、自分! 反省しいや!
一直看你到處偷偷散播火種的行為……
難道不覺得自己就像是個性格惡劣的縱火犯嗎! 給我好好反省一下啊!
対エリザベート/對伊莉莎白
ブラン流・・・・・・何やて? とんと聞かん流派やなあ
相手を見てケンカ売らんとエラい目に遭うで、ねえちゃん
布蘭流……嗎? 聞所未聞的流派呢。
若沒看對手是誰就動手,可是會吃大虧的喔,大姐。
対デュオロン/對墮瓏
にいちゃん、こっつラッキーやな!
ワイに殴られて前より男前になったで、ホンマ!
老兄,你還真是幸運呢!
變得比被我揍之前還來得更加帥氣了呢,真的!
対シェン/對神武
アウトローを気取るんやったらもうちょうい力つけるんやな!
だいたい、弱い無法者なんてカッコつかんやろ?
要裝作視法律為無物的話就該更具有力量才是啊!
說起來,若是一個弱小的法外之徒那也實在太遜了吧?
対京/對京
何や、ご大層な1800年の歴史も
大事にしすぎてうたれ弱なっとんのとちゃうか?
什麼嘛,那1800年的漫長歷史,
珍而重之過了頭,反而完全虛掉了嗎?
対紅丸/對紅丸
残念やったな。 あんたが天才ならワイも天才なんや
おまけに努力する天才やで? 負ける要素なんてないやろ?
還真是遺憾啊。 若你是天才的話那我就是天才了。
而且更是一個肯努力的天才喔? 根本沒有會輸的要素存在吧?
対大門/對大門
はぁ・・・・・・何ちゅうか、不毛な戦いやったで
これなら道場で練習生と組み手しとったほうがナンボカマシやったわ
哈……怎麼說呢,還真是毫無所穫的一戰呢。
既然如此倒還不如跟道場的練習生們對練要來得有收穫多了。
対庵/對庵
斜にかまえてカッコつけとっても強くはなれんのやで?
ま、これで世の中そないに甘くないっちゅうことが判ったやろ?
擺出一副不屑的態度可是無法變強的喔?
算了,這麼一來你也該明白這個世界沒這麼好混了吧?
対マチュア/對瑪裘亞
さすがにええセンスしとるな、あんた。 モデル顔負けや
・・・・・・けど、ファイトスタイルは最悪やで。 ムカムカしてくるわ、ホンマ
妳的品味還不錯嘛。 我可輸給妳那媲美模特兒的臉龐了。
……可是,戰鬥風格卻是最差勁的啊。 整個就是讓我火冒三丈,真的。
対バイス/對拜斯
ケンカを売るなら相手を見てからにしたほうがええで
大怪我してからじゃ遅いよってな。 ・・・・・・ま、遅かったんやけど
想找人打架的話最好先看一下對手是誰會比較好。
等受重傷之後就太遲囉。 ……算了,反正已經太遲了。
対テリー/對泰瑞
あんたもかなりの場数を踏んできとるんやろうけど
ワイの敵やなかったようやな! 出直してきぃや!
雖然你也是久經沙場的老將,
不過看來也仍非我的敵手呢! 再去重新練過吧!
対アンディ/對安迪
その技のキレ・・・・・・さすがやな、アンディ!
ただ早いだけやない、殺気すら感じたわ。 肝冷やしたで!
那招式的敏銳度……果真是名不虛傳,安迪!
不光是速度快而已,也感受到那股驚人殺氣了。 心都涼了半截呢!
対ジョー/對東丈
どないや? 「最強の虎」の看板は伊達やないやろ?
それが判ったら、もうイチャモンつけるのやめたってや!
怎麼樣啊? 「最強之虎」的看板可不只是徒負虛名而已吧?
若是明白了的話,就不要再在那邊吹毛求疵了!
対キム/對金
看板背負って戦うっちゅうんはしんどいことやけど
それに潰されたら何もならん! あんたも気張りや!
雖然背負著看板而戰是一件很吃力的事,
不過若是被打敗的話就什麼都不是了! 你也振作一點吧!
対ホア/對霍
一応聞いたるけど、今のはウォーミングアップやろ?
・・・・・・まさか本気だしてあの程度かいな?
姑且問你一下,剛剛那算是暖身運動嗎?
……該不會認真起來就只有那點程度而已吧?
対ライデン/對雷電
何や何や、デカいだけでこけおどしの筋肉やったな!
あいにくやけどワイには通用せんへんで、マスクマン!
什麼啊什麼啊,生得那麼魁梧結果那筋肉只是用來虛張聲勢而已嗎!
很不湊巧,不過那對我是不管用的,面具男!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.61.152
推
04/30 08:33, , 1F
04/30 08:33, 1F
推
04/30 11:40, , 2F
04/30 11:40, 2F
→
04/30 13:12, , 3F
04/30 13:12, 3F
推
04/30 13:45, , 4F
04/30 13:45, 4F
→
04/30 13:57, , 5F
04/30 13:57, 5F
推
04/30 14:05, , 6F
04/30 14:05, 6F
→
04/30 14:05, , 7F
04/30 14:05, 7F
推
04/30 14:13, , 8F
04/30 14:13, 8F
推
04/30 15:53, , 9F
04/30 15:53, 9F
→
04/30 16:07, , 10F
04/30 16:07, 10F
推
04/30 23:58, , 11F
04/30 23:58, 11F
推
05/01 15:15, , 12F
05/01 15:15, 12F
→
05/01 15:20, , 13F
05/01 15:20, 13F