[台詞] XⅢ「嘲笑う火影」アッシュ Part 1
アッシュ・クリムゾン Ash.Crimson Part 1
対アッシュ/對Ash
・・・・・・ねえ、どういう趣向なのかな、コレ?
ぜんぜん面白くなかったんだけど、神楽さんの仕業?
……喂,這個,到底是怎麼樣的興趣啊?
不過一點都不有趣就是了,是神樂小姐搞的鬼?
対エリザベート/對伊莉莎白
メルシー、ベティ・・・・・・そしてアデュー・・・・・・
キミのこと、ホントに好きだったんだけど、ネ・・・・・・
謝謝妳,貝蒂……然後再見了……
其實我真的很喜歡妳的……
対デュオロン/對墮瓏
ウフフ・・・・・・いずれキミにも判るよ、デュオロン
ボクが何をしようとしているのかがね・・・・・・
嗯呵呵……總有一天你會明白的,墮瓏。
關於我現在所想要做的事情……
対シェン/對神武
キミのそういう不器用さ、キライじゃないんだけど・・・・・・
今は相手をしてるヒマはないんだ。 ゴメンね、シェン♪
其實我並不討厭你的笨手笨腳呢……
不過現在可沒有空閒當你的對手。 抱歉囉,神♪
対京/對京
キミの「祓う」力、もしかしたら必要になるかもしれないからネ
・・・・・・その命、今は預けておいてあげるヨ♪
你的「除魔」之力,搞不好會有需要用上的時刻呢。
……就暫且讓你保住那條小命吧♪
対紅丸/對紅丸
キミ、すっかり道化役が板についてきたんじゃない?
今のヤラレっぷりとか、なかなかのみっともなさだったヨ!
你是不是已經變成了丑角中的箇中高手啦?
剛剛被幹掉的樣子,可不是普通地精彩呢!
対大門/對大門
柔道の元メダリストってサ、こんなに弱くていいの?
・・・・・・ふーん、オリンピックってレベル低いんだネ♪
元柔道金牌選手,弱成這樣行嗎?
……哼,奧林匹克的程度還真低啊♪
対庵/對庵
いまさらアンタに用はないんだよネ、ムッシュ
・・・・・・命があるうちに帰ったほうがいいんじゃない?
事到如今你已經沒有用處了,先生。
……最好趁小命還留著之前回去會比較好喔?
対マチュア/對瑪裘亞
おねえさん、ボクがネイルアートやってあげようか?
ほら、何ていったっけ? ・・・・・・あ、そうそう、死化粧の代わりにサ!
大姐姐,我來幫妳做指甲彩繪吧?
什麼,妳說什麼? ……啊,對對,是拿來代替上冥粧的!
対バイス/對拜斯
あーあ。 ほーんと、ガッカリだヨ!
まさかウワサの八傑集がこんなに不甲斐ないなんてネ!
啊ー啊。 還真的是,失望透頂了呢!
沒想到傳說中的八傑集竟然是這麼沒用!
対テリー/對泰瑞
ウフフ・・・・・・燃え尽きて真っ白な灰になれば
野良犬の見苦しさも気にならなくなるかもネ!
唔呵呵……若是燃燒殆盡化做了白灰,
也就不用去在意野狗的醜態了呢!
対アンディ/對安迪
ボクをナメてかかって本気を出さなかったの? それとも今のが実力?
・・・・・・どっちにしても、アンタが二流だってことには変わりないけどネ♪
小看我而沒有使出真本事嗎? 還是說現在這樣就是你的實力?
……不管是哪個,也不會改變你是二流的這個事實呢♪
対ジョー/對東丈
ウフフフ・・・・・・けっこう珍しいんじゃない?
ダウンした姿がこんなにサマになるチャンピオンってさ?
唔呵呵呵……還真的是很稀罕呢?
竟然會有擊倒姿勢那麼拙的冠軍啊?
対キム/對金
ウフフ・・・・・・正義の味方って、こんなに弱くて務まるモンなの?
たくさんいる弟子たちも、きっと幻滅しちゃってるんじゃない?
唔呵呵……正義的夥伴,弱成這個樣子也能夠勝任嗎?
你的眾多弟子們,現在肯定是期待幻滅了吧?
対ホア/對霍
アデュー! できればもう二度と会いたくない相手だヨ
こんなふうに進化する人間もいるんだネ!
再見ー! 如果可以實在不想再碰到第二次的對手呢。
原來也有進化成這副德行的人類啊!
対ライデン/對雷電
弱いしウザイしその上しつこいし、生きてる価値ないよね
ホーンと、戦う価値もなかったよ
又弱又煩人又糾纏不休,根本沒有生存價值。
真的是,毫無一戰的價值啊。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.2.97
推
02/27 13:01, , 1F
02/27 13:01, 1F
→
02/27 13:02, , 2F
02/27 13:02, 2F
推
02/27 16:34, , 3F
02/27 16:34, 3F
推
02/27 18:04, , 4F
02/27 18:04, 4F
→
02/27 18:04, , 5F
02/27 18:04, 5F
推
02/28 08:43, , 6F
02/28 08:43, 6F
※ 編輯: karasless 來自: 219.85.41.157 (02/28 10:17)