[台詞] XⅢ「嘲笑う火影」アッシュ Part 1

看板KOF作者 (鴉)時間13年前 (2011/02/27 12:58), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
アッシュ・クリムゾン Ash.Crimson Part 1 対アッシュ/對Ash ・・・・・・ねえ、どういう趣向なのかな、コレ? ぜんぜん面白くなかったんだけど、神楽さんの仕業? ……喂,這個,到底是怎麼樣的興趣啊? 不過一點都不有趣就是了,是神樂小姐搞的鬼? 対エリザベート/對伊莉莎白 メルシー、ベティ・・・・・・そしてアデュー・・・・・・ キミのこと、ホントに好きだったんだけど、ネ・・・・・・ 謝謝妳,貝蒂……然後再見了…… 其實我真的很喜歡妳的…… 対デュオロン/對墮瓏 ウフフ・・・・・・いずれキミにも判るよ、デュオロン ボクが何をしようとしているのかがね・・・・・・ 嗯呵呵……總有一天你會明白的,墮瓏。 關於我現在所想要做的事情…… 対シェン/對神武 キミのそういう不器用さ、キライじゃないんだけど・・・・・・ 今は相手をしてるヒマはないんだ。 ゴメンね、シェン♪ 其實我並不討厭你的笨手笨腳呢…… 不過現在可沒有空閒當你的對手。 抱歉囉,神♪ 対京/對京 キミの「祓う」力、もしかしたら必要になるかもしれないからネ ・・・・・・その命、今は預けておいてあげるヨ♪ 你的「除魔」之力,搞不好會有需要用上的時刻呢。 ……就暫且讓你保住那條小命吧♪ 対紅丸/對紅丸 キミ、すっかり道化役が板についてきたんじゃない? 今のヤラレっぷりとか、なかなかのみっともなさだったヨ! 你是不是已經變成了丑角中的箇中高手啦? 剛剛被幹掉的樣子,可不是普通地精彩呢! 対大門/對大門 柔道の元メダリストってサ、こんなに弱くていいの? ・・・・・・ふーん、オリンピックってレベル低いんだネ♪ 元柔道金牌選手,弱成這樣行嗎? ……哼,奧林匹克的程度還真低啊♪ 対庵/對庵 いまさらアンタに用はないんだよネ、ムッシュ ・・・・・・命があるうちに帰ったほうがいいんじゃない? 事到如今你已經沒有用處了,先生。 ……最好趁小命還留著之前回去會比較好喔? 対マチュア/對瑪裘亞 おねえさん、ボクがネイルアートやってあげようか? ほら、何ていったっけ? ・・・・・・あ、そうそう、死化粧の代わりにサ! 大姐姐,我來幫妳做指甲彩繪吧? 什麼,妳說什麼? ……啊,對對,是拿來代替上冥粧的! 対バイス/對拜斯 あーあ。 ほーんと、ガッカリだヨ! まさかウワサの八傑集がこんなに不甲斐ないなんてネ! 啊ー啊。 還真的是,失望透頂了呢! 沒想到傳說中的八傑集竟然是這麼沒用! 対テリー/對泰瑞 ウフフ・・・・・・燃え尽きて真っ白な灰になれば 野良犬の見苦しさも気にならなくなるかもネ! 唔呵呵……若是燃燒殆盡化做了白灰, 也就不用去在意野狗的醜態了呢! 対アンディ/對安迪 ボクをナメてかかって本気を出さなかったの? それとも今のが実力? ・・・・・・どっちにしても、アンタが二流だってことには変わりないけどネ♪ 小看我而沒有使出真本事嗎? 還是說現在這樣就是你的實力? ……不管是哪個,也不會改變你是二流的這個事實呢♪ 対ジョー/對東丈 ウフフフ・・・・・・けっこう珍しいんじゃない? ダウンした姿がこんなにサマになるチャンピオンってさ? 唔呵呵呵……還真的是很稀罕呢? 竟然會有擊倒姿勢那麼拙的冠軍啊? 対キム/對金 ウフフ・・・・・・正義の味方って、こんなに弱くて務まるモンなの? たくさんいる弟子たちも、きっと幻滅しちゃってるんじゃない? 唔呵呵……正義的夥伴,弱成這個樣子也能夠勝任嗎? 你的眾多弟子們,現在肯定是期待幻滅了吧? 対ホア/對霍 アデュー! できればもう二度と会いたくない相手だヨ こんなふうに進化する人間もいるんだネ! 再見ー! 如果可以實在不想再碰到第二次的對手呢。 原來也有進化成這副德行的人類啊! 対ライデン/對雷電 弱いしウザイしその上しつこいし、生きてる価値ないよね ホーンと、戦う価値もなかったよ 又弱又煩人又糾纏不休,根本沒有生存價值。 真的是,毫無一戰的價值啊。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.2.97

02/27 13:01, , 1F
故意讓人討厭,內心卻有使命的角色呢...看到他跟貝蒂
02/27 13:01, 1F

02/27 13:02, , 2F
和老朋友的告白,感覺真是不錯呢
02/27 13:02, 2F

02/27 16:34, , 3F
ㄘㄟˊ,八咫鏡都被你摸去了,神樂還能搞什麼鬼
02/27 16:34, 3F

02/27 18:04, , 4F
原本很不喜歡ASH這個角色...但是看過他的相關劇情與台
02/27 18:04, 4F

02/27 18:04, , 5F
詞,漸漸得被他的魅力給吸引了。
02/27 18:04, 5F

02/28 08:43, , 6F
死化粧の代わりに 是說由指甲彩繪帶替冥妝
02/28 08:43, 6F
※ 編輯: karasless 來自: 219.85.41.157 (02/28 10:17)
文章代碼(AID): #1DQTdbOL (KOF)