[台詞] '03-まりん(瑪琳)

看板KOF作者 (鴉)時間15年前 (2009/02/23 16:00), 編輯推噓13(13011)
留言24則, 11人參與, 最新討論串1/1
演出系台詞 登場: 「うふっ、らくしょ~かもッ!」 「恩哼、看來會很輕鬆呢!」 登場(對舞): 「すぇったい、負けない」 「絕對、不會輸的」 挑釁: 「かかってきなさ~い」 「請放~馬過來吧」 勝利(B): 「まりんにを任せッ」 「交給瑪琳吧」 勝利(C): 「ズルしてないモンッ、正々堂々だもん」 「可不是耍詐的東西、是光明正大的武器喔」 交代: 「早く早くゥッ」 「快點快點」 受身: 「なんのっ」 「什麼啊」 緊急迴避: 「ヤバイって」 「不好」 Final Down: 「マジでぇ~~ッ!?」 「真的假的~!?」 攻擊系台詞 ベニサンリ(6B) 「げっちゅ!」「逮到你了!」 スズメバチ(26P/J任意方向AC) 「ぃヤッハーッ!」「呀哈!」 オニグモ(24P) 「怪我するよーン」「要受傷囉唷」 ドクサンリ(26K) 「やっちマスっ!」「打到了!」 カゲロウ(2626k) 「いただきっ」「ハートをゲ~ッツ!」「要來了」「正中紅心!」 ジョオウバチ(J2626P) 「マキシマム!まりり---ん!」「Maximum!瑪琳---!」 ミヅチ(2626AC)「バカ---ッ!!」「磅鏘!!」 勝利Message 汎用: 「だから言ったでしょ?まりんに、を.ま.か.せ、で」 「所以不是說過了嗎?交.給.瑪.琳.吧」 汎用: 「反則じゃないって! これかアタシの戦い方なの!」 「我可沒有犯規喔! 這就是我的戰鬥方式!」 汎用: 「いったいなぁ、もぉ~!!血が出てるしぃ。キミのせいだゾ!」 「好痛啊、真是的!都流血了啦。都是你的錯啦!」 汎用: 「ナイフに、ハンマ-次にい...次は何で戦って欲しい?」 「刀子、槌子-還有…接下來該用什麼來戰鬥呢?」 對墮龍、蕾歐娜: 「あのさ-、もっと明るくできない?人生他楽しんだ人の勝ちだよ?」 「那個、不能再開朗一點嗎?一生過得快快樂樂的人才是贏家喔?」 對陳可漢、Maxima: 「ちょっどぉ!そんなモン使って、ケガでもしたらど-すんのよ!」 「等一下!竟然用那種玩意、如果受傷的話是要怎麼辦啦!」 對金、舞、瑪莉: 「もうそろそろ引退かんがえたら?オバ......もとい、お姉さま♥」 「是不是也差不多時候該引退啦?歐巴…以前的大姐姐們♥」 對真吾: 「キャハハッ♪ キミって面白いね!名前なんていうの?」 「哈哈哈♪ 跟你對打很有趣呢!名字叫什麼來著?」 ------------- 不要說一次一隊了,打一個人我就要仆了( ̄ー ̄;) (E大果然有猛~) 口語對話都是平假片假切來切去, 光輸入法切換就要被搞死了…(/‵Д′)/~ ╧╧ 日文輸入果然苦手… 不知道日本人輸入法是否也是用微軟的這個? 還是有其他更快的輸入法? 我對老角色比較沒興趣XD 因為中日文資料都還蠻齊全的~不管是書還是網路上的資料。 (以前的青文就肝心XD) 不過從2000以後資料的就不好找了, 就算日文的網路上也找不到啊Q___Q 不然就是東缺西漏~ 很喜歡瑪琳~有愛所以打一打XD 小道具很多,調皮的傢伙>w< 03很強大!XI整個弱勢… 嗆以前的大姐姐們很好笑啊XD 這種對話台詞裡面很多口語用法, 我對日文的口語並不甚瞭… 有錯請多多指教了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.162.240

02/23 16:38, , 1F
不知道是否有人知道哪裡有日版的這些資料?就不用自己打
02/23 16:38, 1F

02/23 16:44, , 2F
為什麼對真吾有特別台詞,難道她喜歡這種熱血笨蛋...XD
02/23 16:44, 2F

02/23 17:11, , 3F
「好痛啊、真是的!都流血了啦。都是你的錯啦!」.....
02/23 17:11, 3F

02/23 17:35, , 4F
「等一下!竟然用那種玩意、如果受傷的話是要怎麼辦啦!
02/23 17:35, 4F

02/23 18:15, , 5F
等一下!竟然用那種玩意、如果XX的話是要怎麼辦啦!
02/23 18:15, 5F

02/23 19:03, , 6F
發現糟糕推文...
02/23 19:03, 6F

02/23 19:22, , 7F
怎麼會那麼糟糕啦……囧
02/23 19:22, 7F

02/23 19:22, , 8F
哈哈..我也很喜歡Malin~ 有些詞看了才知道是這句話呀!!!
02/23 19:22, 8F

02/23 20:06, , 9F
太好啦 那03之後的就交給你啦 因為我沒研究XD
02/23 20:06, 9F

02/23 22:02, , 10F
不行!!我日文那麼破XD 翻翻台詞情報還可以~
02/23 22:02, 10F

02/23 22:02, , 11F
故事會要我命XD
02/23 22:02, 11F

02/23 22:03, , 12F
其實我本來只想打日文而已XD不過想說還是隨便翻一下吧XD
02/23 22:03, 12F

02/23 23:00, , 13F
那不然你打日文我翻譯XD 不過我還在97而已
02/23 23:00, 13F

02/23 23:03, , 14F
可以反過來嗎XDDD 只是看你打了一篇日文所以也想試試看~
02/23 23:03, 14F

02/23 23:03, , 15F
結果就是感覺要吐血了XDDDD
02/23 23:03, 15F

02/23 23:04, , 16F
我沒來源 不然OK
02/23 23:04, 16F

02/23 23:05, , 17F
03的MOOK我有~ 不過XI就沒了~
02/23 23:05, 17F

02/24 03:52, , 18F
XI馬琳不弱啊xd 只是和03的戰鬥取向不同而已
02/24 03:52, 18F

02/24 09:40, , 19F
XI的話我看瑪琳比較強力的招式就26B,2D,JC吧~
02/24 09:40, 19F

02/24 09:41, , 20F
主要拿來接換人用比較多XD 丟溜溜球跟空中飛幾乎都廢了~
02/24 09:41, 20F

02/24 11:30, , 21F
暈眩值不低,破綻小,連段和QS都好確認,拳腳判定不低
02/24 11:30, 21F

02/24 11:30, , 22F
簡單的來說就是一個膚淺的角色 (?) XDD
02/24 11:30, 22F

02/24 16:51, , 23F
我一直以為是「焼きます」 電擊人肉
02/24 16:51, 23F

02/24 20:10, , 24F
做串燒嗎XD
02/24 20:10, 24F
※ 編輯: karasless 來自: 218.168.152.78 (03/01 18:56)
文章代碼(AID): #19ebUSrA (KOF)