[轉錄][超幹] 那麼雞婆要死喔~不要再發我好人卡了! …

看板KLSH作者 (克洛維斯)時間18年前 (2006/03/23 16:22), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Hate 看板] 作者: sexyLara (拉拉) 看板: Hate 標題: [超幹] 那麼雞婆要死喔~不要再發我好人卡了!!! 時間: Thu Mar 23 16:03:17 2006 每次只要在路上聽到別人『問問題』,我就會忍不住上前回答。 套一句我媽的話,真的哪一天不知道怎麼死的都不知道。 但明明知道不應該這麼做,偏偏每次遇到了就還是會雞婆。 幹!我是職業病使然?還是先天人格缺陷啦? ==============實例1=============== 昨天坐捷運的時候,有兩個女孩子坐在博愛座上面,大聲的聊著天。 還不時誇張的大笑。 後來有一個老太太上車, 頭髮班白,還拿著雨傘撐著,保持自己的平衡。 那兩個女生看了老太太一眼,繼續大聲的聊天。 (應該是淡江的學生,因為他們不斷的提到淡江的事情) 大約過了兩站,看著老太太搖搖晃晃的站著,我真的看不下去了, 我走向前,看著她們。  拉拉:你們有沒有看到老人家站在你們前面那麼久了?     連站都不太站得住,你們可以站起來讓位嗎? 女生A:你那麼凶做什麼?又沒有說不站起來。 (說完之後,她很用力的站起來,推到了老人家,還好我扶住) 後來我真的火了,我的音量也提高了。  拉拉:你讓位可以不以讓得甘願一點?要是老人家跌倒了,你要負責是不是? 女生A:媽的!遇到瘋婆子! 下一站一開門,A就拉著B走出去。 他們兩個一走,老太太拉著我的手說:『小姐,你真是好人。你會有好報的。』 ==============實例2=============== 前幾天在火車上遇到幾個基隆中學的學生, 他們正在『大聲的』討論學校期中考的英文考題。 學生A:take off不是脫掉的意思嗎?為什麼飛機起飛也是? 學生B:take off有兩個意思,脫掉、和起飛。 學生A:那要怎麼分辨? 學生B:只要看主詞就好了,主詞是飛機的話,就是起飛。主詞是衣服,就是脫掉。 我一聽,猛一站起身來。  拉拉:這位同學,不是這樣子的。 學生AB:(錯愕)  拉拉:take off有三個意思,脫掉、起飛、休假。     He took off his coat. 受詞是衣服的時候,take off才當脫掉。     (轉向學生B)所以你剛剛說錯了。     The airplane is taking off now.主詞是飛機,才當起飛。     (又轉向學生B)這你剛剛說得對。     I take one week off. 如果在講話的過程中有擺進時間的長度的話,     還可以當作是休假用。     這樣子懂了嗎? 學生AB:(直點頭)  拉拉:(滿意的點頭)下次不要寫錯了喔! 學生AB:謝謝老師。(然後尷尬的下了車) 坐在我旁邊的那個歐巴桑,看著我說: 『你真是個好人!還跟他們解釋這麼多。你會有好報的。』 ==============實例3=============== 剛剛去游泳,在回來的路上,突然下起傾盆大雨。 在等一個很大的十字路口時,我頓時看到了一個老人家正『緩緩的』要過馬路。 綠燈一亮,直線前進的汽車根本不等老人家過完馬路,就直接開始前進了。 我一看,冷汗都飆出來。 連馬把車停道路邊,閃著一輛輛沒良心的車子,去扶了那個老人家。 然後兩個人在相依為命的走過了馬路。 一到路邊,老人家似乎沒有意識到她剛剛做了多危險的事情。 連謝謝都沒說,就繼續直直往前走。 到是旁邊的雜貨店老闆,撐著雨傘出來,還順便拿了一支給我。 她說:『小姐,你真是好人。你會有好報的。』 吼!!我不要當好人啦!!! 女人不壞,男人不愛! 我要當壞人!壞人!壞人!壞人!壞人!壞人!壞人!壞人!(山谷回音) -- 連上課的空檔我都在躲躲藏藏的上HATE,我真的他媽的病了。 我是拉拉,我是有氣質的老師,要是你聽到我罵髒話的話,請相信,我是逼不得已的。   ★這是我的部落格http://www.wretch.cc/blog/larasweet            ★這是我的相片簿http://www.wretch.cc/album/larasweet -- ※ 編輯: clovis666 來自: 59.112.174.147 (03/23 16:26)

03/23 16:27, , 1F
下次討論小聲點好了!
03/23 16:27, 1F

03/23 16:28, , 2F
笑翻XD
03/23 16:28, 2F

03/23 16:33, , 3F
我的第一推推文被修掉了... T_T
03/23 16:33, 3F

03/31 21:23, , 4F
還好我不搭火車....XD
03/31 21:23, 4F
文章代碼(AID): #148bhBnF (KLSH)