Re: 驚訝
※ 引述《mac (TrustNo1)》之銘言:
: ※ 引述《beavis (............)》之銘言:
: : 你這句話已經違反兩性bbs平等法了.....
: : 前幾篇有PO文章的bet很明顯的是個學姐......
: 別把人家嚇跑了啦... 這裡已經夠冷清了...
我沒有嚇他阿.....我是怕他忽略了親切可人的學姊們.....
: 再說
: bet
: vt.
: 1. 以(錢,物等)打賭;與(某人)打賭[(+on)][O5][O1]
: 2. 敢斷定,確信[+(that)]
: vi.
: 1. 打賭[(+on/against)]
: n.[C]
: 1. 打賭[(+on)]
: 2. 賭金,賭注
: 3. 被打賭的事物
: 4. 意見,猜測[+(that)]
: 5. 對策,辦法
: 怎麼看的出來是學姐呢...
歐....我不是說他的代號.....而是他在該篇文章中.....
以溫柔婉約....端莊賢淑的口吻叫了你一聲"汪小駒".....
我想一般剛毅如傑克....果敢如建沛....沉穩如弘偉的血性男兒....
是叫不出口的....因此認為這是一個相當顯而易見的學姊特徵.....
我倒是沒有想到以bet本身的字義做出發點......
--
我是怎麼了.....講話這麼噁心.....
--
好在我們不是討論Peter...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.13.112
討論串 (同標題文章)