[問題] 傻瓜青蛙怎麼唸..
八格野鹿,日文劇裏常聽到罵人的話
起來發音是 ba ga ya ro
翻譯嘛,聽說是 '你是野鹿' 啊?
也許是文化的差異,一如中國人罵對方為豬
而其實豬很聰明咧
所以'你這隻豬'是在罵人,但字面照字翻譯就難以理解了
You are PIG. 感覺被罵了沒? XD
不過聽來的東西有很多問題
比如謝謝,A ri ga do,很多人唸 A ri ya do
據說是 ga 唸很輕,所以誤聽為 ya
但即使明明知道,去聽日文劇裏,還是經常發 ya 的音
(用寫的就沒問題,確定是 ga)
一如 he 和 e 的問題,有些發音會轉化
(也有點像英文裏的連音轉化,是文化的問題)
我在想,是不是這裏有轉化
傻瓜青蛙,聽日配聽久了,一直是 bo ge ka e ru
ka e ru 是青蛙,這個比較記得
bo ge 是??? 就是 ba ga 嗎?
要學懂這個字大概得裝套日文翻譯
還是發個懶來請問板友了
鞭小力一點
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.219.65.16
噓
05/05 15:33, , 1F
05/05 15:33, 1F
推
05/05 15:39, , 2F
05/05 15:39, 2F
推
05/05 15:42, , 3F
05/05 15:42, 3F
→
05/05 15:46, , 4F
05/05 15:46, 4F
→
05/05 15:46, , 5F
05/05 15:46, 5F
→
05/05 15:47, , 6F
05/05 15:47, 6F
→
05/05 15:48, , 7F
05/05 15:48, 7F
→
05/05 15:49, , 8F
05/05 15:49, 8F
→
05/05 15:53, , 9F
05/05 15:53, 9F
推
05/05 18:24, , 10F
05/05 18:24, 10F
Yes,其實我也想好久..
可是我不知哪根筋不對
一直覺得加個 a 是制式,不加 a 比較口語
因為是在 PO 文聊天,就決定口語一點了 ( 好像 You Are 改成 U R 那種感覺 )
也許我沒有根據吧 :P
推
05/05 19:07, , 11F
05/05 19:07, 11F
所以 ba ga ya ro 的 ba ga
和傻瓜青蛙的 bo ke ga e ru 的 bo ke 是沒有關係的嗎?
※ 編輯: HuangJC 來自: 61.219.65.16 (05/05 19:25)
推
05/05 19:45, , 12F
05/05 19:45, 12F
→
05/05 19:46, , 13F
05/05 19:46, 13F
推
05/05 19:47, , 14F
05/05 19:47, 14F
推
05/07 03:10, , 15F
05/07 03:10, 15F
推
05/07 17:04, , 16F
05/07 17:04, 16F
噓
05/11 11:57, , 17F
05/11 11:57, 17F
推
05/11 12:47, , 18F
05/11 12:47, 18F
推
05/17 01:57, , 19F
05/17 01:57, 19F
推
08/11 13:52, , 20F
08/11 13:52, 20F
→
08/11 14:06, , 21F
08/11 14:06, 21F