[問題] 傻瓜青蛙怎麼唸..

看板KERORO作者 (吹笛牧童)時間16年前 (2008/05/05 15:22), 編輯推噓9(1128)
留言21則, 13人參與, 最新討論串1/1
八格野鹿,日文劇裏常聽到罵人的話 起來發音是 ba ga ya ro 翻譯嘛,聽說是 '你是野鹿' 啊? 也許是文化的差異,一如中國人罵對方為豬 而其實豬很聰明咧 所以'你這隻豬'是在罵人,但字面照字翻譯就難以理解了 You are PIG. 感覺被罵了沒? XD 不過聽來的東西有很多問題 比如謝謝,A ri ga do,很多人唸 A ri ya do 據說是 ga 唸很輕,所以誤聽為 ya 但即使明明知道,去聽日文劇裏,還是經常發 ya 的音 (用寫的就沒問題,確定是 ga) 一如 he 和 e 的問題,有些發音會轉化 (也有點像英文裏的連音轉化,是文化的問題) 我在想,是不是這裏有轉化 傻瓜青蛙,聽日配聽久了,一直是 bo ge ka e ru ka e ru 是青蛙,這個比較記得 bo ge 是??? 就是 ba ga 嗎? 要學懂這個字大概得裝套日文翻譯 還是發個懶來請問板友了 鞭小力一點 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.219.65.16

05/05 15:33, , 1F
他國文化
05/05 15:33, 1F

05/05 15:39, , 2F
補血,一樓中午沒吃飯?
05/05 15:39, 2F

05/05 15:42, , 3F
是BO KE GA(會變濁音)E RU 而BO KE有「遲鈍」的意思
05/05 15:42, 3F

05/05 15:46, , 4F
有點在說對方是呆子、傻子的意思在(大概就是那樣的意思)
05/05 15:46, 4F

05/05 15:47, , 6F
另外,是A RI GA TO U(長音)喔
05/05 15:47, 6F

05/05 15:48, , 7F
YA RO U寫成漢字是「野郎」,帶點輕蔑的意思
05/05 15:48, 7F

05/05 15:49, , 8F
硬要翻的話是「這傢伙」(KO NO YA RO U)
05/05 15:49, 8F

05/05 15:53, , 9F
謝謝,所以不是野鹿,而是 遲鈍。這傢伙 ?
05/05 15:53, 9F

05/05 18:24, , 10F
you are A pig 少加一個a喔揪咪~推一樓沒吃飯?
05/05 18:24, 10F
Yes,其實我也想好久.. 可是我不知哪根筋不對 一直覺得加個 a 是制式,不加 a 比較口語 因為是在 PO 文聊天,就決定口語一點了 ( 好像 You Are 改成 U R 那種感覺 ) 也許我沒有根據吧 :P

05/05 19:07, , 11F
ba ga應該是混帳、笨蛋吧 四個字漢字記得是寫"混帳野郎"
05/05 19:07, 11F
所以 ba ga ya ro 的 ba ga 和傻瓜青蛙的 bo ke ga e ru 的 bo ke 是沒有關係的嗎? ※ 編輯: HuangJC 來自: 61.219.65.16 (05/05 19:25)

05/05 19:45, , 12F
沒有關係。是兩個詞
05/05 19:45, 12F

05/05 19:46, , 13F
就像笨蛋和呆瓜也是兩個詞一樣
05/05 19:46, 13F

05/05 19:47, , 14F
BA KA寫成漢字是「馬鹿」喔.念起來會像GA,正確拼法為KA
05/05 19:47, 14F

05/07 03:10, , 15F
ボケ(呆け)蛙(かえる)
05/07 03:10, 15F

05/07 17:04, , 16F
BAKAYARO應該是馬鹿野郎 一開始是野人的意思 有青番的感覺
05/07 17:04, 16F

05/11 11:57, , 17F
這種文有留的必要嗎
05/11 11:57, 17F

05/11 12:47, , 18F
照樓上的說法 那z-11可以刪掉了 XD
05/11 12:47, 18F

05/17 01:57, , 19F
跟K66有關為甚麼不能留?= =
05/17 01:57, 19F

08/11 13:52, , 20F
Baga是源自梵語"moha",愚者之意,和表示漢字的"馬鹿"
08/11 13:52, 20F

08/11 14:06, , 21F
沒有關係,就像yorosiku ->夜露死苦那樣。大辭林看來的
08/11 14:06, 21F
文章代碼(AID): #187hMf81 (KERORO)