[問題] 兩集片名的問題

看板KERORO作者 (ASDFG)時間17年前 (2007/08/13 12:04), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
第103話 ケロロ小隊 まごころを君に (恢復你的真心) 由中譯可知他省略動詞了 但是不看譯文要怎麼看出他的含意呢? 還有完整的寫法式什麼呢? 第171話 タママ 理由なき反抗 ^^^^ 我查了網路辭典 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CA%A4%AF&kind=jn&mode=0&kwassist=0 なく 〔打ち消しの助動詞「ず」のク語法。上代語〕 (1)「…ないこと」の意を表す。 「妹が髪上げ竹葉野(たかはの)の放れ駒荒びにけらし逢は─思へば/万葉 2652」 (2)文末に用いられて、上の事柄を詠嘆的に打ち消す。…ないことだなあ。 「天の川去年(こぞ)の渡り瀬(ぜ)荒れにけり君が来まさむ道の知ら─/万葉 2084」 這個應該是なく的連用形是古語或文語用法吧 那改用用 理由なく反抗 也可以嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.100.130

08/13 20:08, , 1F
我覺得是なし的變化耶 http://tinyurl.com/ypxx57
08/13 20:08, 1F

08/13 20:14, , 2F
這句型還頗常用到的啊 舉個例:仁義なき戰い
08/13 20:14, 2F

08/14 05:51, , 3F
103話是copy EVA的話名 很經典啦 很多日本宅應該懂= =
08/14 05:51, 3F
文章代碼(AID): #16lzW-z1 (KERORO)