[翻譯] TVguide Person Vol48 上田龍也訪談(上)
最近因為前團員的消息發表
大家都各自有著各自複雜的心情呢
但是無論是抱持著什麼樣的立場的hyphen們
不要為了這樣的事情吵架
也不要因為吵架而失去了團結
別忘了KT的三個人正在努力充電呢!
我們應該做的 是團結一致的和他們一起戰鬥
相信沒有人不想看到他們趕快回歸的吧:)
所以努力翻譯了最近龍也的訪談
希望大家看了之後能夠放下最近的紛紛擾擾
專注的作為他們強大的後盾~
因為是第一次試著翻譯訪談
可能有很多翻譯不精準或理解錯誤的地方
請大家不吝指教 > <
另外
因為是超新手翻譯的速度非常慢
所以先把完成的一部份放上來
剩下的部分會盡快補上的
請大家耐心等待QQ
----------------------------------分隔線-----------------------------------
鋼鐵般的身體中住著的感情
"全部都是為了KAT-TUN"
--上田龍也
-- 在剛剛攝影中的時候談到”炎之體育會TV”陸上部的話題時,您曾說”我很可怕吧(笑
)”
-- 因為在那個節目中每個人都很認真的去做呢。在許多抱持著尊嚴練習的藝人們當中,
什麼都不知道就送出申請加入陸上部的Jr的孩子們也一定存在吧,我是這樣想的。但是不
誠懇的拿出Johnny’s的精神,以不會對其他正在認真的奮鬥的人失禮的方式取得機會不
行呢。正因如此,要好好地展現這種姿態給他們看。當你們努力去做,也會有無法出鏡的
人存在,希望他們在這樣的基礎上去面對,所以一開始生氣了呢
-- 到目前為止,和Jr的孩子們的交流並不多吧?
-- 以前輩後輩見面的部分當然是有,但是我們好好相處吧這樣的想法倒是沒有。這是作
為一個人,一起出演戲劇或舞台的話就必須有不同的對待方式。當然有煩惱和困擾的話也
會接受商談,但是並沒有自己硬著頭皮去做溫柔的事的想法。練習結束的話要一起去吃飯
也是可以,但是不想成為不去斥責的人、也沒有這種打算。不想練習的話,請到其他地方
去吧這樣的話也說過。看到許多拼命練習的人的姿態的話,無論如何都得那樣做了呢。
-- 認真的對待(後輩)真的是很好的前輩喔!
-- 但是果然還是很可怕吧(笑)。是我在十代有這樣的前輩的話絕對很討厭他的(笑)。另
一方面來說,我也想過為什麼陸上部就非得這樣罵人不可呢?說實話,我也不是那麼擅長
陸上競技,只是偶然的跑得快而已。只是我絕對不想變成只會出一張嘴的人。”你雖然這
樣說,那麼你自己做得到嗎?”不想被這樣說的話,不好好的展現出好的成果不行呢。我
以前最討厭的就是社團活動的前輩之類的,就是不想被你們這麼說呢(笑)。不想成為只是
這樣的人,這是還是孩子的時候就一直有的想法。
-- 春天的”Allstar感謝祭”的馬拉松,展現了熱血的男人‧上田呢。
-- 那個時候自然的就變那樣了呢。雖然自己並沒有覺得有那麼的熱血,感謝祭的時候剛
好是非常不安定的時期,也有關於成員們的事、也有讓粉絲們不安的關係呢。所以讓大家
誤會了以為我非常喜歡跑步(笑)。在錄節目的時候去到體育場之類的地方的話,會被說”
上田君,看到這樣的場地很想跑跑看吧?”,不不,沒有這種事吧(笑)。但是馬拉松的時
候,也有因為上一次的結果不好後悔的關係,有加上各式各樣的想法也是事實,我不在這
裡展示出什麼東西不行。但是因為我認為第二名的話就沒有意義了呢。得到第一名的話對
KAT-TUN絕對有幫助,我是這樣想的,所以真的很開心。周圍的人也都很為我開心,中丸(
雄一)也哭了。中丸他啊,是因為知道我真的拼命的練習了呢。龜(龜梨和也)也是,隔天
見面的時候說了”很厲害呢!”,他也從電視上看到了。但是龜對中丸說了他不行的地方
了呢。”你啊、應該去那裏啊!在終點等待的話一定非常的帥氣啊”這樣說了(笑)。但是
中丸就是中丸,我如果得到第一的話,他在那裡會妨礙我所以不行,他好像是這樣考慮的
。
-- 今年是出道十周年。您會怎麼在形容這十年呢?
-- 雖然確實是出道十年,因為現在是充電期間,所以有很多的情緒在呢。對我來說,雖
然有可以成為助力的事情、也有許多開心的事情,但也有不甘心的心情和悲傷的心情。但
是結果變成這樣,正是因為有什麼需要克服的東西的關係。當再次恢復活動的時候,作為
回憶一個一個的去解決,這樣的事情如果花費時間能做到的話就好了,我是這樣想的。
-- 現在的話是什麼樣的心情呢?
-- 我來說的話,充電期間是成員三人抱持著危機感,各自在工作上去挑戰,為了一個人
一個人成長起來所必須的時間這樣去考慮的。為了能讓KAT-TUN成為一個壯大的團體,所
以三個人討論出來的結論。但首先是,大家會怎麼想呢,難道不是對到此為止一直持續支
持的粉絲們的禮貌嗎,雖然這樣想過,但是有在恢復活動的約定上成長,也有超越粉絲們
夢中理想的KAT-TUN的樣子的意義的想法。為了這樣的目的,果然是不一個一個level up
不行啊。
(待續)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.231.231
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KAT-TUN/M.1472837435.A.4E8.html
※ 編輯: egodelphi (1.161.231.231), 09/03/2016 01:30:55
推
09/03 02:15, , 1F
09/03 02:15, 1F
推
09/03 02:25, , 2F
09/03 02:25, 2F
→
09/03 02:26, , 3F
09/03 02:26, 3F
推
09/03 06:34, , 4F
09/03 06:34, 4F
推
09/03 06:47, , 5F
09/03 06:47, 5F
推
09/03 08:25, , 6F
09/03 08:25, 6F
→
09/03 08:25, , 7F
09/03 08:25, 7F
我也喜歡那裡XD
雖然我覺得kame只是喜歡碎念丸子而已 他自己在現場應該也不會那麼做XDD
推
09/03 08:52, , 8F
09/03 08:52, 8F
→
09/03 08:52, , 9F
09/03 08:52, 9F
"全部都是為了KAT-TUN"
我看到這句話就淚目了TT
推
09/03 11:37, , 10F
09/03 11:37, 10F
推
09/03 11:44, , 11F
09/03 11:44, 11F
→
09/03 11:44, , 12F
09/03 11:44, 12F
是的沒錯!!!!! 總長大人親自下達指示了呢!!!!!
所以可以收看的大家請務必準時收看^^
順便附上超催淚預告截圖
http://tinyurl.com/jgvtqjv
昨天一大早工作前看到預告就不知不覺流淚了呢QQ
推
09/03 13:15, , 13F
09/03 13:15, 13F
※ 編輯: egodelphi (1.163.191.222), 09/03/2016 13:42:36
推
09/03 14:48, , 14F
09/03 14:48, 14F
推
09/03 17:16, , 15F
09/03 17:16, 15F
推
09/03 19:07, , 16F
09/03 19:07, 16F
推
09/03 22:12, , 17F
09/03 22:12, 17F
推
09/03 22:13, , 18F
09/03 22:13, 18F
※ 編輯: egodelphi (1.169.52.37), 09/04/2016 16:03:22
推
09/22 15:15, , 19F
09/22 15:15, 19F