[翻譯] KAT-TUN亀梨、脱退のうわさには「まったくのゼロ!」

看板KAT-TUN作者 (芝芝)時間12年前 (2011/10/15 02:20), 編輯推噓16(1603)
留言19則, 16人參與, 最新討論串1/1
KAT-TUN龜梨,退團傳聞「完全是零!」對關於山P和錦戶退團之後的NEWS作出回應   14日,在川崎市的生田攝影棚進行了土曜劇「妖怪人間ベム」的製作發表記者會,龜 梨和也(KAT-TUN),對於本月7日發表了山下智久和錦戶亮退團的NEWS作出了回應。並且, 在這天的記者會,一起參與演出的杏、鈴木福、柄本明、北村一輝等人也一併出席了。   記者會結束後,接受記者團採訪的龜梨被要求關於「被剩下來的NEWS成員」作出回應, 「我不認為(NEWS的成員是)被剩下來的。並沒有什麼是好什麼是壞,因為是長年一起 工作之中得出的答案」。實際上,龜梨所屬的KAT-TUN在去年7月時,也發生成員之中的赤 西仁退團的事情,關於NEWS也說了不是每個人(都一樣)的樣子。「我們的情況是有(赤 西的)留學等等,完全是不一樣的例子,所以我想這不是能放在一起比較的。但是因為每 個人的確都有每個人的人生,我想在這之中不做下去的話不行吧」說明了自己的意見。問 了關於龜梨自己從KAT-TUN退團的事情,「我是不會那樣!完全是零!」這樣否定了。   這樣的龜梨從電視劇「完美小姐進化論」以來,久違地主演的連續劇是「妖怪人間ベ ム」。在掌握故事的關鍵的緒方教授(あがた森魚)的家的場景進行的今天的製作記者會 中,關於龜梨飾演ベム的事情「因為最近作為ベム的時間比較長,反而作為普通的龜梨的 時候有違合感。心裡是完全被妖怪感染了」這樣徹底成為了角色的樣子。而關於主演過去 名作的戲劇版作品的壓力「當然感覺到了壓力。只不過,如果就這麼照著動畫拍成戲劇版 的話,我想確實不是自己(來做的角色),所以在這之中一邊考慮做的意義一邊讓我做了。 總之不動搖地作下去的話」這樣充滿了氣勢。   另一方面,演出大家沉迷的角色而聚集話題的ベラ一角的杏,「很注意說話方式也能 盡量忠實再現動畫版。也挑戰了用較高的聲音笑之類的,活潑但明瞭地講出每句台詞。因 為原作的粉絲對於ベラ的形象有各式各樣的想像,想聽聽大家的感想」這樣投入了幹勁地 說了。   演出者們的團隊合作相當一致,今天的記者會在一團和氣的氣氛中進行。一邊尊重原 作的世界觀,一邊在現代復甦了的戲劇版「妖怪人間ベム」。其內容到底會變成什麼樣子 呢,從現在起十分期待。 ------------------------------------------------------------------------------ 這篇翻譯的原文就是上一篇的新聞 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20111014-00000022-flix-movi 想說可能有一些人還蠻關心Kame說了什麼 所以就試著大(ㄅㄠˋ)(ㄍㄢ)翻譯了一下 其實有時候在翻譯他們講的話的時候 因為都是很認真的話 所以也讓自己很糾結在翻譯用詞上面 很怕無法正確傳達他們的態度 有錯的話麻煩來信告知謝謝orz 還有 翻完這篇我只能說... 說不退就不退不要在問了啦!!! 多關心一下ベム是怎麼被人類背叛的好嗎Q口Q -- ※ 發信站 :批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.138.150

10/15 08:38, , 1F
推一個!!!
10/15 08:38, 1F

10/15 09:41, , 2F
辛苦了 謝謝分享 推 :)
10/15 09:41, 2F
應版主要求刪除推文,請大家要注意自己對他們的稱呼有沒有違反版規喔:)

10/15 09:42, , 3F
有種不愧是我擔的感覺~!!!
10/15 09:42, 3F

10/15 11:06, , 4F
謝謝分享~KAME讓人越來越喜歡他了,KAME你好棒
10/15 11:06, 4F

10/15 11:15, , 5F
推原PO大(ㄅㄠˋ)概(ㄍㄢ)的就甘心翻譯XDDD
10/15 11:15, 5F

10/15 11:53, , 6F
龜龜你好棒!!!
10/15 11:53, 6F

10/15 15:13, , 7F
身為KT飯 真的覺得好驕傲!! 不愧是亀梨!!
10/15 15:13, 7F

10/15 16:51, , 8F
有翻譯有推~ 辛苦了 ^^
10/15 16:51, 8F

10/15 18:54, , 9F
辛苦囉:)!! 還有團番也要支持>////<
10/15 18:54, 9F

10/15 21:26, , 10F
謝謝翻譯~~ 令人感心的KAME!!
10/15 21:26, 10F

10/16 00:32, , 11F
感謝翻譯!!!!>~< 噢~KAME
10/16 00:32, 11F

10/16 15:13, , 12F
謝謝翻譯 Q.Q Kame好棒 ~!!!!
10/16 15:13, 12F

10/16 15:35, , 13F
龜梨和也你好棒!!!真的是令人好驕傲的回答!!
10/16 15:35, 13F

10/16 20:46, , 14F
這才是J家人應該回答的答案
10/16 20:46, 14F
※ 編輯: rosayy33 來自: 125.232.141.12 (10/16 22:11)

10/17 01:10, , 15F
KAME是回答地超好,但這問題不該由我們KAME回答吧
10/17 01:10, 15F

10/18 18:40, , 16F
雖然我是仁飯,..可是很欣賞kame的..如果挑老公一定選kame
10/18 18:40, 16F

10/18 18:40, , 17F
有責任感又很努力的個性..感覺是會給人帶來幸福的男人押
10/18 18:40, 17F

10/18 18:41, , 18F
至於我的仁...適合做情人吧...有時他的個性作為飯的我也很..
10/18 18:41, 18F

10/27 09:15, , 19F
當初在N板看到KAME的發言,真的很替他驕傲哪!!
10/27 09:15, 19F
文章代碼(AID): #1Ec7rd2s (KAT-TUN)