[分享] NAOさん的日記
是寫了"夏の場所"和"White X'mas"給KAT-TUN的歌手NAOさん。
發現他在日記提到了去看大阪場的心得,覺得內容很棒,於是決定翻譯與各位分享。
感謝友人yuunajk幫忙翻譯^^
(僅截取提到演唱會相關部份)
主題:我去了京セラ巨蛋。
是的。
昨天我去了京セラ巨蛋(星)
是田口君招待的(>_<)
演唱會開始前因為有空檔可以跟他們說話,所以到了休息室(音符)
已經是鬧哄哄的興奮狀態了。
當然也帶了"土產"去。
而我被帶到的位置居然是…ARENA區中央小舞台前面的位置。
因為覺得有些難為情,所以克制了一下自己的情緒。
其實我在演唱會開始前就已經很亢奮了。
由於田口君知道我坐在哪裡,一直有過來關心我。
明明都是男生,卻在一邊互相用手比來比去、一邊享受著演唱會(星)
心情完全和各位觀眾們一樣(星)
而且我還為了「剛剛龜梨君有看我這邊耶!!」這種事而很在意!
嗯,他一定有看到(笑)
是說,關西Jr.?
的其中一位,好像因為在這麼一群女生中發現了一個男生,嚇了一大跳,
還瞪大雙眼回頭看了我一次(笑)
所以我也聽到了喔。
現場的White X'mas(音符)
雖然在我腦海中閃過了好多的回憶,
但一開始唱了之後,真的完全就是KAT-TUN的世界了。
我也只是很單純的聽著。
感動當然是一定會有的。
但被歌聲所圍繞著,成員們的歌聲,以及音樂融合在巨蛋的空氣中,
這些至今都還深刻的留在我耳邊。
在這個時候。
在這個時候聽到的一句話,讓我的心情又更加的澎湃。
此時坐在我旁邊的太太哭著跟我說了
「謝謝你寫了這麼一首好歌(T_T)」
這句話......
(T^T)
好一個KAT-TUN放啊(淚)
因為這句話我死了(^^; )
並不是我寫的White X'mas,
而是他們營造出來的另一個世界。
是的。
所以,田口君,有用了。
我送給他的「搞什麼鬼」摺扇和「搞什麼鬼」扇子!!
想說要買一些有趣的東西送他!
結果他也真的用了。
好開心啊!!!! 真的!!!!
真的是讓我很高興!
田口君,真的謝謝你!!
能為了我做到這樣,我真的好開心。
下次去吃飯的時候我會照我們約好的,讓你請!!(笑)
以及,感謝坐在我旁邊,告訴我許多關於KAT-TUN的事的那位太太(笑)
托妳的福,讓我又更開心了(星)
我好想再去看一次演唱會喔!
以上是讓我有感而發的KAT-TUN大阪巨蛋演唱會(音符)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.69.90.88
※ 編輯: ruochi 來自: 219.69.90.88 (06/03 01:42)
推
06/03 01:45, , 1F
06/03 01:45, 1F
推
06/03 01:47, , 2F
06/03 01:47, 2F
推
06/03 08:34, , 3F
06/03 08:34, 3F
推
06/03 08:53, , 4F
06/03 08:53, 4F
推
06/03 09:32, , 5F
06/03 09:32, 5F
→
06/03 09:32, , 6F
06/03 09:32, 6F
推
06/03 10:04, , 7F
06/03 10:04, 7F
→
06/03 10:06, , 8F
06/03 10:06, 8F
→
06/03 10:07, , 9F
06/03 10:07, 9F
推
06/03 10:17, , 10F
06/03 10:17, 10F
推
06/03 15:27, , 11F
06/03 15:27, 11F
推
06/03 16:21, , 12F
06/03 16:21, 12F
推
06/03 20:11, , 13F
06/03 20:11, 13F
推
06/03 20:54, , 14F
06/03 20:54, 14F
推
06/03 21:29, , 15F
06/03 21:29, 15F
推
06/03 22:37, , 16F
06/03 22:37, 16F
推
06/05 00:35, , 17F
06/05 00:35, 17F
→
06/09 22:05, , 18F
06/09 22:05, 18F