[翻譯] 06年wink up 3月號 KAT-TUN answer!
馬上解決! KAT-TUN answers
讀者參加型企畫 Q&A 06年3月號
(以往這個單元是向全部的Jr.提問,這個月是特別只向KAT-TUN提問
後來有其他size表等其他小單元,才發展成KAT-TUN的固定專欄)
向田口淳之介提問
Q:「田口是那種去卡拉ok唱歌時會很瘋狂大熱唱的人嗎?
還有,最常唱什麼歌呢?」筆名 最喜歡淳
A:「卡拉ok是偶爾~才會跟朋友去,不會到很瘋狂喔。
不會為了想讓周遭的氣氛high起來特別去唱什麼歌,
所以都是唱自己想唱的歌。
基本上大多是開朗的歌,不過因為都不是熱唱系的歌,
其他人可能就覺得我唱歌很冷靜吧」
【譯注】熱唱系 就是會讓你用盡全身力氣,超投入來唱的那種歌。
ex: 背叛 你是我的眼 這一類的
(會在卡拉ok把在東京巨蛋的solo整套搬出來的人.....
真的是只唱自己想唱的歌~XDDD)
向龜梨和也提問
Q:「龜梨現在『最想做,最想實現』的事是什麼呢?」筆名 最喜歡龜
A:「演電影!怎樣的內容或是類型沒有特別指定,
不過第一步就是想要演出很多電影跟連續劇。」
(不愧是事業心很重的龜!
相信你一定很快就可以演出電影的~~~)
向中丸雄一提問
Q:「聽說中丸現在迷上學韓文,
請告訴我你最喜歡的一句韓文」筆名 雄一
A:「現在坐車移動的時間,我都在讀『chonmaru book』,
相當容易理解的一本書喔。
最喜歡的一句話是『onurunchegasaruge』,
意思就是說『今天我請客唷』。
因為覺得念起來很好聽阿。」
(我跟韓文不熟...請讓我用拼音帶過...Orz
大好人中丸,連喜歡的一句韓文,都是要請客! 囧)
向KAT-TUN六位提問
Q:「我喜歡收集漫畫,請問大家喜歡收集什麼呢?」筆名 ヒロミ
A: 龜梨和也 人脈(笑)。這是開玩笑的啦,
收集的東西嘛~沒有。啊! 我正在收集美好的回憶(笑)。
不對 !我也沒有在收集那個。果然我沒有特別在收集什麼東西。
赤西仁 太陽眼鏡。因為我收集了蠻多。
可能已經到數不清有幾付的程度吧。
田口淳之介 (對回答『沒有特別在收集什麼』的田口)
「這傢伙在收集雜技的數量喔。他還滿有技巧的,
有難度的雜技也每年一直在增加不是嗎。By 丸山」
我正在收集跟maru搭檔的次數(笑)。
雜技,搞笑都是為了maru,託maru的福正在不斷累積喔。
田中聖 我家有超多漫畫的喔!因為我是電影、漫畫、拉麵狂。
也有以前看的美國漫畫,最近的話是內容比較深的作品。
之前看了少女漫畫,意外還滿有趣的,
所以後來有點名氣的少女漫畫也會看。
上田龍也 雖然沒有在收集的東西,不過想收集的是頭髮(笑)。
剪太短了。想早點留長…。
中丸雄一 說到最近的收集品的話,就是DVD CD跟唱盤了。
沒有特定是哪一種類別,數量一直在增加中。
小時候的話,收集了很多漫畫喔。
最近完全沒在看,不過還是有不少漫畫啦。
但是小時候的幾乎都處理掉了,
不過有留下深刻印象的漫畫現在還是有保留著。
(淳之介說的maru...我不確定是中丸還是丸山耶...
怎麼兩家都有maru...... ̄▽ ̄||
有大神確定的,可以跟我說嗎?Orz)
向田中聖提問
Q:「聽說最近有人會一邊走路一邊吃拉麵。
請問koki喜歡吃什麼口味的拉麵?還有,
請告訴我你推薦的吃法。」筆名 あみ
A:「我最喜歡的是焦醬油跟味噌口味。
味噌徹底入味再吃。
大蒜豪邁的放進去,吃完之後再依心情作濃度的調整。
吃味噌拉麵的時候,常常也會點白飯,
麵吃完再把飯加進湯裡,做成雜燴粥。
推薦的吃法是先喝湯,讓胃知道要開始吃好吃的拉麵了。
然後是筍干,調羮上放一點麵跟其他料一起吃。
這樣一直循環就可以不膩的吃下去喔。」
【譯注】焦醬油 是味道及香氣較濃的醬油。
(我真的很不會翻美食....koki說的好好吃
我翻起來好像不太好吃...Orz
還有koki口味真的很重!)
向赤西仁提問
Q:「仁如果跟朋友吵架的話,會怎麼跟對方和好呢?」筆名 ゆえみ
A:「要看人跟看是吵什麼內容啦。
我還蠻常先道歉的喔。
也有因為是很好的朋友反而很難說出這種話,不是嗎。
所以不會有像是『每次都是我道歉』這樣的事喔。」
(我有點難想像....大爺性格又不認輸的赤西仁會先道歉耶....抖~~)
向上田龍也提問
Q:「上田好像有簿記3級的資格,為什麼會去考呢?
我這次沒考上…」筆名 彩
A:「因為在學校是必修課程,不考到不行。
好像是高三的時候吧。
不好意思,我蠻輕鬆就考上了(笑)
不過,現在已經一點都不記得了…。
所以,也完全不會想向簿記二級挑戰。(笑)」
(原來上田還有簿記三級的資格阿!)
-------------------------------------------------------------
好長的一篇....
我打了5個多小時 XD
中間網路還一度斷線....Orz
有一些地方我翻的不確定
確認好了會再回來修正~
所以不要轉載喔!
如果大家沒有特別想看的雜誌的話
那我就慢慢把這個專欄翻譯上來....
當然越多人推
給我點鼓勵我就會翻越快啦!v( ̄︶ ̄)y
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.35.158
推
01/30 23:48, , 1F
01/30 23:48, 1F
→
01/30 23:49, , 2F
01/30 23:49, 2F
推
01/30 23:52, , 3F
01/30 23:52, 3F
→
01/30 23:52, , 4F
01/30 23:52, 4F
推
01/30 23:55, , 5F
01/30 23:55, 5F
推
01/30 23:56, , 6F
01/30 23:56, 6F
推
01/31 00:04, , 7F
01/31 00:04, 7F
→
01/31 00:05, , 8F
01/31 00:05, 8F
推
01/31 00:15, , 9F
01/31 00:15, 9F
推
01/31 00:21, , 10F
01/31 00:21, 10F
推
01/31 00:34, , 11F
01/31 00:34, 11F
推
01/31 00:45, , 12F
01/31 00:45, 12F
推
01/31 09:41, , 13F
01/31 09:41, 13F
推
01/31 12:21, , 14F
01/31 12:21, 14F
推
01/31 12:59, , 15F
01/31 12:59, 15F
※ 編輯: lisaui 來自: 122.146.33.118 (01/31 13:52)
→
01/31 13:52, , 16F
01/31 13:52, 16F
→
01/31 13:54, , 17F
01/31 13:54, 17F
推
01/31 14:44, , 18F
01/31 14:44, 18F
推
01/31 16:03, , 19F
01/31 16:03, 19F