[翻譯] 我們的對決(赤西 × 上田)

看板KAT-TUN作者 (攸奈)時間16年前 (2007/09/10 02:46), 編輯推噓14(1403)
留言17則, 14人參與, 最新討論串1/1
《不知道為什麼後輩都很怕我們!?》 赤西 之前我去了久違的少俱錄影說,好懷念也好開心! 上田 我懂。因為那個節目有著跟以前一樣的氣氛,    所以只要一到現場就會覺得"啊~好懷念這種感覺啊"說 赤西 沒錯沒錯。    可是現場有很多我叫不出名字的小Jr.在, 有這麼一點覺得來錯地方的感覺說(笑) 上田 啊,這我也懂(笑)。 因為我們現在沒什麼機會和小Jr.有接觸,所以真的不認識說。    不過像是Hey! Say!7他們就有參加我們的巡迴所以跟五個人還蠻熟的 赤西 對啊對啊。我們還一起聯手整了高木(雄也)呢(笑) 上田 哈哈哈,是耶。完全就是很配合的被我們嚇到了,讓人很有成就感啊(笑) 赤西 沒想到他會這麼老實的上當耶,反而我都嚇到了說。真是Pure啊~ 上田 真的有純真 赤西 說不定我們跟本已經被討厭了也說不定哦!? 上田 …說不定耶(笑)。其實我們跟本不用這樣做就會讓小孩們感到害怕了說…    像在後台的時候也是,只要我們一經過大家的眼光好像都一副 跟我們距離很遠的感覺說(笑) 赤西 真的說 (編:因為對他們來說你是大前輩啊,所以緊張吧?) 赤西 其實我們也不是什麼大前輩啊(笑) 上田 對啊~。不過以前只要有前輩經過我們也的確會害怕吧 赤西 這麼說好像耶。但我們完全不介意大家很經鬆的來找我們說話就是了 上田 嗯,希望大家都可以天真的過來找我們呢 赤西 沒錯沒錯,反正大家年紀也都很小,    希望大家不要有不自然的態度或是在意太多 上田 沒錯!!換個話題,如果我們兩個要對決的話要用什麼決勝負? 赤西 嗯,如果是足球的話我不會輸哦。是說我是就算沒有贏也不會認輸的人(笑) 上田 你散發出一種很討厭的氣息哦(笑) 不過赤西的確是只要比賽輸了就會說"再比一次" 赤西 反正就是討厭輸啦,會想要比到贏為止。那上田呢?想要比什麼? 上田 我的話,只要是用拳頭的都不會輸哦。所以來比碎瓦不錯 赤西 碎瓦? 很痛吧(笑) 上田 我和赤西不一樣,除非是自己有自信的"只有這麼我絕對不會輸"的,    要不然其他都覺得就算輸也沒關係 赤西 確實是如此。 那最後的問題,這期雜誌出刊的時候已經接近秋天了,有什麼計畫嗎? 上田 嗯~秋天是個有很多美食的季節,所以應該就是吃各種當季的食物吧。    具體一點的話就是吃一整根松茸之類的吧(笑) 赤西 啊~,不錯耶 上田 那我要用七輪烤完馬上吃,一定很好吃 赤西 你要用七輪烤哦? 那我要用八輪烤! 上田 八輪那是什麼(笑) 赤西 就我想說要比上田再多增加一輪啊 上田 不懂意義在哪!這麼不認輪是怎麼回事。…算了,那我要用五輪烤!(笑) 赤西 …你更沒意義! *七輪 他是個碳烤爐 (感謝valance告訴我中文*毆)     http://0rz.tw/f132b (07/10/POTATO) --------------------- 讓我吼一下 那個五輪七輪八輪 你們兩個很幼稚耶!!!!! 赤西仁你害我差點沒有查就翻下去了耶!! 想說可能是切成七塊之類的…= = 幼稚鬼!!幼稚鬼!!!幼稚鬼!!!!! 然後你們欺負高木我傷心 高木這麼可愛…怎麼忍心欺負他啦 而且高木好崇拜你的耶 赤西仁 …不可以這樣啦>< --         有錯請指正 如欲轉載請告知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.251.109

09/10 02:59, , 1F
哈哈 阿卡傷到高木幼小的心靈了啦XD
09/10 02:59, 1F

09/10 03:53, , 2F
幼稚鬼幼稚鬼幼稚鬼!看來看去還是這一組最有趣^^"
09/10 03:53, 2F

09/10 07:34, , 3F
七輪就是碳烤爐
09/10 07:34, 3F

09/10 07:35, , 4F
感謝攸奈翻譯 :)
09/10 07:35, 4F

09/10 07:53, , 5F
推2F的幼稚鬼XDDDD 感謝yuunajk大的翻譯,我都快笑翻了XDD
09/10 07:53, 5F

09/10 09:22, , 6F
翻譯辛苦了^^ 感覺只要跟阿卡一組的對話都會變幼稚XD
09/10 09:22, 6F

09/10 10:15, , 7F
是說我是就算沒有贏也不會認輸的人(笑) 幼稚啦~~
09/10 10:15, 7F

09/10 12:49, , 8F
感謝翻譯!那個碎瓦是怎麼回事囧龍也要碎瓦 阿卡就只好
09/10 12:49, 8F

09/10 12:50, , 9F
胸口碎大石了(菸) 阿卡:請不要隨便指派任務囧
09/10 12:50, 9F

09/10 13:51, , 10F
上田 嗯,希望大家都可以天真的過來找我們呢
09/10 13:51, 10F

09/10 13:53, , 11F
↑很天真的過去讓你們整嗎XDDDD
09/10 13:53, 11F

09/10 14:07, , 12F
感謝翻譯^^ 對後輩開玩笑好像變成J家歷年來的傳統X"D
09/10 14:07, 12F

09/10 16:26, , 13F
上田碎瓦蠻強的XD推樓樓上的"天真的過去讓你們整"~XDDDD
09/10 16:26, 13F
※ 編輯: yuunajk 來自: 59.114.246.82 (09/10 17:26)

09/10 18:41, , 14F
推幼稚鬼~~哈哈~~JIN真是死都不認輸阿XDDD
09/10 18:41, 14F

09/10 22:18, , 15F
推幼稚鬼~ 謝謝攸奈翻譯^^ 他們真的是幼稚鬼阿(笑)
09/10 22:18, 15F
※ 編輯: yuunajk 來自: 59.114.246.82 (09/11 00:30)

09/11 09:12, , 16F
上田那句真的話中有話XD~不過最後的五輪似乎講得很無奈= ="~
09/11 09:12, 16F

09/11 13:17, , 17F
真的很幼稚耶這兩個人XD...五輪感覺比八輪還沒意義XDD
09/11 13:17, 17F
文章代碼(AID): #16v3zgsx (KAT-TUN)