[雜誌] Myojo7月號訪談翻譯(赤西仁)

看板KAT-TUN作者 (小翻譯工^O^y)時間17年前 (2007/08/14 10:29), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 JohnnysJr 看板] 作者: ketty7095 (Ketty) 看板: JohnnysJr 標題: [雜誌] Myojo7月號訪談翻譯(赤西仁) 時間: Sun May 27 17:49:57 2007 昨天晚上翻好的,放上來分享給大家 嚴禁轉載!!! 有錯請來信告知,謝謝! 用言詞說抱歉 從今以後會好好的傳達自己的心情 久違半年的個人獨白ㄧ赤西仁 各位歌迷一直想知道的事。 赤西在哪裡過著怎樣的生活。 對於團員和歌迷有怎樣的想法。 在相當晴朗的東京的天空之下, 赤西選擇了言語,談了真正的心情。 海外留學是一個想完成的夢想。對語言學有興趣, 因為我真的很喜歡英文。 而且不是只有語言學或海外的事而已, 還想多看看各式各樣的東西。包含生活、環境和人, 想踏入未知的世界,可能就是決定去留學的最大的理由吧。 出發的日子只有一個人。 在成田機場就已經覺得寂寞了。 因為一個人旅行的事是第一次呢, 要拿到一張機票是這樣辛苦的事, 通過海關需要辦這麼多的手續, 事到如今才明白?大家覺得理所當然的事, 什麼都不會的我…在機場突然沮喪了起來。 開始不停的留學生活 雖然有很多不順的事,但是我覺得很充實。 在記者會上雖然說了"一天過著10塊美金的事…", 但是其實也有過著一天5塊美金的生活。 因為吃不起7塊美金的漢堡(笑)。 那時候一天只有吃一個漢堡。 在東京不曾自己做飯的我,做起了義大利麵和生雞蛋拌飯的固定菜單。 雞蛋的有效期限很模糊,雖然新鮮度有點問題,但是不論如何就是要吃生雞蛋拌飯的。 全身的神經都集中在蛋上面。打開蛋,聞一下味道,對檢查蛋黃的結果而煩惱, 是好是壞的吃著。每次不是好就是壞。 雖然沒有因為蛋而吃壞肚子,但是也有發生營養失調而倒下的事。 去看醫生也治不好,在床上躺了一個星期, 那時有想叫”媽~”的感覺呢。都幾歲了我。 基本上,雖然我對預先可能會有思鄉病這件事,並不感到得意, 但是因為太寂寞了,已經超過思鄉病的部分了。 那時候支持著我的是家人、朋友、電影的video。 看video可以學到很多呢。因為有出現英文字幕,所以看了不少。 很感激中丸偶爾會寄mail給我。 但是為什麼都是亂碼,雖然開心但是想看到內容呢(笑) ”文字都是亂碼看不懂啦!!”。我回覆的mail好像也是亂碼的樣子(笑)。 不能把自己的心情很快的傳達出去, 寂寞又煩燥的心情在日本是沒有過的。 對於團員和朋友,還有家人的事…。 其實剛開始的時候,最多只想到自己的事,沒考慮其他的事。 雖然這麼說的話會被人家說很不負責任, 但是總之對於團員的事,是絕對相信他們的。 雖然我的事帶給他們很多困擾,也讓他們很辛苦,但是我還是相信他們的。 因為他們都是很~厲害的傢伙們。 對於他們五個人,可能我在向他們撒嬌吧。 決定回歸的事,現在感覺很微妙很緊張。 在仙台的演唱會上,聽到大家對我說”歡迎回來”這句話的時候, 因為不知道該好好的看哪裡,所以其實沒有看大家的臉。 在那時第一次感受到這半年來的空白。 要說是”恍神”嗎? 身體的位置在哪,自己不知道應該怎麼做,是完全空白的赤西喔(笑)。 心撲通撲通的跳,很緊張。 所以很感激大家的聲援,很開心。 如果沒有大家的聲援的話該怎麼辦呢。 在仙台演唱會的安可上唱『Real Face』的時候, 唱到第二段的solo部分時又急又緊張, 『啊,怎麼辦呢ㄧ』到了極限。 但是其他人卻很冷靜。 我不在的期間,團員成長了,等級提高了 在演唱會上看到了這六個月的沉重感覺。 就像休息了一個星期,很久沒去上課的感覺(笑)。 想要找回原本的感覺呢。 現在,想對團員傳達的話是”對不起”和”謝謝”。 然後也想對KAT-TUN的歌迷和等我的人 傳達跟對待團員同樣的心情說”對不起”和”謝謝”。 我真的很不會說話,不會說好聽話。 這次的事,也覺得讓大家擔心和困擾了。 從今以後自己的心情會好好努力傳達給大家的。 一直,請多指教。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.163.186

05/27 17:53,
Jin~ 回來就好!!! ^++++++^
05/27 17:53

05/27 17:55,
看的我想哭啦~~ >"< 不過辛苦了...大家都是愛你的阿~
05/27 17:55

05/27 17:59,
我之前才看前幾行就快掉眼淚了 所以一直沒看完 謝謝分享
05/27 17:59
※ 編輯: ketty7095 來自: 60.248.163.186 (05/27 18:00)

05/27 18:50,
我是已經哭過了的人 JIN你成長了>"<
05/27 18:50

05/27 21:21,
感謝翻譯~ 這篇訪談很有深度也很感性哪!
05/27 21:21

05/27 21:27,
謝謝翻譯~ 難得他有感性的一面呢~
05/27 21:27

05/27 23:56,
在國外生活真的很辛苦...仁真的長大了,成長了呢!!
05/27 23:56

05/28 01:28,
JIN成長了阿 看完這篇整個大哭阿 我們會一直支持你的
05/28 01:28

05/28 02:56,
真的是內心獨白耶..好開心你回來了唷..看完感動心疼的哭了
05/28 02:56

05/28 06:51,
推推 我們家Jin長大了 看完了好難過....
05/28 06:51

05/28 16:12,
好難得的感性長文....我也難得的大哭!!!
05/28 16:12

05/28 18:06,
JIN長大了(淚)邊看邊哭啊~~
05/28 18:06

05/28 18:13,
感謝翻譯~~真的是篇好文嗚~~赤西仁長大了!!!!!!>///<~~
05/28 18:13
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.163.186

08/14 12:49, , 1F
成熟很多呢..之前看的時候也很想哭~
08/14 12:49, 1F

08/14 12:50, , 2F
JIN~~看到你營養不良倒下我默默的笑了~(明明回來還減肥..
08/14 12:50, 2F

08/14 12:51, , 3F
MARU真的有貼心到啦~雖然之前有說過JIN傳給你的事亂碼(笑
08/14 12:51, 3F

08/15 00:36, , 4F
每次看都會感動到~仁~你真是個成熟的好孩子^^
08/15 00:36, 4F
文章代碼(AID): #16mHDlHA (KAT-TUN)