[歌詞]イッツ マイ ソウル 中文翻譯

看板KANJANI8作者 (魚乾生活樂無窮~ )時間15年前 (2009/04/29 21:27), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
作詞:上中丈彌 作曲:林田健司 そーでもない第一印象 メシ會でも氣が利くわけじゃーない OH ベイビーなのに君 魚の食べ方がキレイ 妳給我的第一印象其實沒啥特別 大家聚餐的時候其實妳也沒有說很機靈 OH BABY可是妳啊 吃魚的方式卻這麼漂亮 いや まいった そこはツボ ジャストミート 戀のスイッチはオン 俺弱いの そーゆーの 終日 もう君に夢中 OHベイビー 唉呀 真糟糕 我就愛這點 正中我的心 戀愛的開關就這樣開啟 我對這種女生無法抗拒 一整天 都為了妳著迷 OH BABY 君のために生きようか 惚れたもんだから仕方がない 例え俺が二番手でも ララララララ まそりゃしょうがない 我就這樣為妳而活好了 沒有辦法誰叫我就是愛上了 就算妳只把我當做備胎 啦啦啦啦啦啦 那也無所謂啦 2時間の待ちぼうけ それぐらいは良しとしよう とどめさすドタキャンも しょげたりしなーい 追いかける イッツ マイ ソウル 癡癡的等妳2個小時 這點小事情也不算什麼 就算是致命一擊的臨時爽約 我也不會氣餒 我會繼續追妳 IT'S MY SOUL 內輪では最下位だった君 まっ今もそれほど可愛いってわけじゃーない OHベイビー さらに君 優しさって言う 感情もうすくない? 朋友圈裡本來是排名最後的妳 是說現在也沒有可愛到哪裡去啦 OH BABY 而且妳啊 那種叫做溫柔的情感 妳好像也很缺乏吧? そのくせに出來のは スーパーの袋しまっとくよーなとこ そーゆーとこツボなのさ 終日 ああ君に夢中 OHベイビー 但偏偏這樣的妳 卻又會幫我把超市購物袋給收拾好 我就是愛妳這一點 一整天 啊啊為妳著迷 OH BABY 君のために生きたいな 惚れたもんだから仕方がない ありえないワガママも ララララララ まそりゃしょうがない 我好想要為妳而活喔 沒有辦法誰叫我就是愛上了 就算是難以置信的任性 啦啦啦啦啦啦 那也無所謂啦 深夜2時のお迎えコール グっとたえて良しとしよう 惚れたが負けだなんて 妙に納得 の文句ガッタ イッツ マイ ソウル 凌晨2點叫我去接妳 咬著牙忍下來 這不算什麼 先愛上的人就是輸了 妳的抱怨也莫名的有說服力 IT'S MY SOUL ガッタガッタガッタ 文句文句文句 ガッタガッタガッタ イッツ マイ ソウル 劈哩啪啦劈哩啪啦 抱怨抱怨抱怨 劈哩啪啦劈哩啪啦 IT'S MY SOUL おお 無神經な言葉を ああ 機關銃のように 裁縫が得意だったりするーから ツボやねん 喔喔 沒神經的發言 啊啊 就像機關槍一樣掃射 可是因為妳很擅長裁縫 我就愛妳這點 君を思い出さない そんな夜はいらない なんだかんだで やっば好き 終日君で OH イッツ マイ ソウル 想不起妳的樣子 這樣的夜晚我才不要 不管怎麼說 我還是喜歡妳 整天想著妳 OH IT'S MY SOUL 君のために生きようか 惚れたもんだから仕方がない 例え俺が二番手でも ララララララ まそりゃしょうがない 就這樣為妳而活好了 沒有辦法誰叫我就是愛上了 就算妳只把我當做備胎 啦啦啦啦啦啦 那也無所謂啦 2時間の待ちぼうけ それぐらいは良しとしよう とどめさすドタキャンも しょげたりしなーい 追いかける イッツ マイ ソウル 癡癡的等妳2個小時 這點小事情也不算什麼 就算是致命一擊的臨時爽約 我也不會氣餒 我會繼續追妳 IT'S MY SOUL =========================================================== 發現精華區裡這首歌的翻譯只有緯來MS的不完整版 覺得有點可惜 所以就想說來把它補完 不過因為這是我自己之前就翻譯好的東西 所以跟緯來日本台翻譯的內容用字都不大一樣 就.....給大家做個參考這樣.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.98.23

04/29 22:26, , 1F
感謝分享!我是因為這首歌而變成EIGHTER的XD
04/29 22:26, 1F
※ 編輯: kitty5 來自: 61.229.98.23 (04/29 22:57)
文章代碼(AID): #19-5M_k_ (KANJANI8)