[譯詞] クリスマス-JUDY AND MARY(2008.12)

看板JudyAndMary作者 (THE GREAT ESCAPE)時間15年前 (2008/12/17 23:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
1994年出道第二張專輯"Orange Sunshine"收錄曲,保有初期JAM的玲瓏剔透音響,雖然是 少見的節令歌曲(硬要說【賽凡內午餐(ランチ イン サバンナ)】【奇蹟夜潛( Miracle Night Diving)】是暑假歌我也不反對啦...),歌詞相當節慶芭樂,不過最後 絕對要來個警惕性的「直到夢醒為止」,這就是還沒變得吵得要死的大紅期之前的灰色魅 力啊!(比Blue Tears的「這麼多謊言 總有一天會傷害她」要好一點?...) X'mas 今年聖誕 我有個好想要的禮物 BABY 不是紅色緞帶 包裝精美的鑽石... 當不了聖誕老人 你好像有點沮喪 卻給了我最珍貴的禮物 聖誕樹下 暖爐前 大大的狗 小小的蛋糕 點燃蠟燭 兩人共度 Merry X'mas 認識你以前 我原本發誓不再戀愛 對人的信任 被重重烏雲掩蓋 聖誕老人只存在於夢中 我向上帝祈禱 "不用光鮮亮麗 請賜給我重要的人..." 最深沉的悲傷 但願和你共度 點燃蠟燭 兩人一同祈求 Merry X'mas 最高的喜悅 但願和你分享 點燃蠟燭 兩人一同祈求 Merry X'mas 兩人共度 Merry X'mas 兩人的白色 Merry X'mas 直到夢醒為止 留在我身邊... -- ホ-クアイ中尉ともあろう者があきれるな!うろたえるな!思考を止めるな! 生きることをあきらめるな!!軍人なら、私の副官ならもっと毅然としていろ。 引き續き私の背中を任せる。精進しろ。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.239.185
文章代碼(AID): #19II3GWB (JudyAndMary)