Re: [歌詞]JAM WARP-09.ラッキープール

看板JudyAndMary作者 (鑽石塵降下的夜晚)時間15年前 (2008/11/10 23:33), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
ラッキープール 幸運池 詞 Tack and Yukky 曲 TAKUYA 知らない間に眠ってた 午後の風の中で  沉睡在不知名的灰暗中 就在午後的風間 日に焼けた鼻 汗ばむ胸 ぬるくなった缶ビール 被日曬的鼻樑上 胸口滿是汗水 變的溫熱的罐頭飲料 昨日はあんなに傷ついて ヒリヒリしてたのに 昨天傷害了你 那樣地刺痛了你 小さくかけたステレオから うれしい曲届いた 卻從收音機傳來那小小聲的 那首令人愉悅的歌曲 夏に冬のうたで 涼しい夕暮れへ  在夏天唱著冬天的歌 涼爽的黃昏 祈るように季節感じて 今 瞳ひらくの 如祈願般的感受到季節的到來 現在 睜開了雙眼 ラッキープール小さな庭にだして 大きな海にしよう 幸運池 就放在小小庭院之中 就讓它在大海裡吧 豪華なバカンスじゃないけど たまにはいいもんね  雖不是豪華的噴水池 但是也不錯 きっと繰り返す波のような日々から 私を探すでしょう 一定會在像是浪潮漲退似的日子裡 尋找我吧 アクシデントさえ風まかせ  意外地隨風而去 「泣いてもいいんだよ」 「哭一下也無妨」 誰かが言ってた 曾經有人這樣說過了   開いた花びら震えてる 晴れた空の下で  綻開的花瓣在搖晃 就在晴空之下 古びた時計捨てる勇気を だんだんわかってく 對於丟棄舊手錶的勇氣 漸漸開始明白 あなたの笑顔を見ていたら 胸がイタクなった  如果可以看見你的笑 心中便隱隱的作痛 永遠なんてわからないけど 優しい人になろう 雖不懂什麼叫做永恆 但會成為溫柔的人吧 恋は秋の夕陽に 夜は春の国に  戀情像秋天的夕陽 夜晚是春天的國度 それはなぜか とても せつない 為什麼會 令人如此的 哀傷 ラッキープール小さな庭にだして 大きな海にしよう 幸運池 就放在小小庭院之中 就讓它在大海裡吧 水面にはみだすひざこぞう たまにはいいもんね 露出水面的膝蓋頭 偶爾出現一下也不錯呢 きっとこうして何気ない遊びを あなたと探すでしょう 一定是這樣隨性的遊玩著 找尋著你呢 ゆらめく未来へ泳いでる 朝著光明的未來游著 「こわくなんかないよ」 「沒什麼好怕的」 ずっと続く水平線まで 大きく手を振ろう  一直持續著直到水平線的那一端 大大的揮著手 まだ見ぬ明日も風まかせ 無法預知的明日也隨風而去吧 「見失わないで」 「別迷路了」 誰かが言ってた  曾經有人這麼說過了 夢が見た?  看到夢境了嗎? 魚に 夢で会った  我和魚兒在夢中相遇 あっ! 啊! -- 我將先前LIMITED和dgn大的東西統整出來的 而其中有些錯誤,或是翻譯不順的地方,擅自修改了,很抱歉 Or2 真抱歉,最近太忙了,一直拖稿... 我想一定會讓人覺得我蒸發了XDD 下一首,可能又要過一陣子了 囧rz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.62.151

11/11 01:55, , 1F
推推推~~ XD~
11/11 01:55, 1F

11/11 01:55, , 2F
↑偷懶ing~ :D
11/11 01:55, 2F
文章代碼(AID): #1965HEei (JudyAndMary)