[新聞] 蔡依林被要求講英語當場傻掉
新加坡訊)蔡依林畢業自台北輔仁大學英文系,先后出過數本教人學英文的書,也曾
把美國流行歌曲天后麥當娜的兒童書譯成中文,但當記者請她用英文回答問題時,她
卻當場傻掉。
蔡依林過去多次因拼錯英文而遭人詬病;她甚至曾被指在她出版的教人學英文的書中
,把“劈腿”(being a two-timer),錯譯成“have the third person”。
獅城媒體在星期三的記者會訪問她時,要求她以英語回答,她當場整個人傻掉。
記者會司儀趕緊幫她解圍,自告奮勇要幫她翻譯。
蔡依林最終都以華語回答記者以英語發問的幾個問題,她顯然聽得懂英文提問,但卻
不願用英文回答。
http://www.english.com.tw/modules/news/article.php?storyid=4179
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.93.197
推
05/31 23:57, , 1F
05/31 23:57, 1F
推
06/01 00:09, , 2F
06/01 00:09, 2F
→
06/01 00:37, , 3F
06/01 00:37, 3F
→
06/01 00:37, , 4F
06/01 00:37, 4F
推
06/01 00:49, , 5F
06/01 00:49, 5F
→
06/01 00:54, , 6F
06/01 00:54, 6F
推
06/01 00:57, , 7F
06/01 00:57, 7F
推
06/01 00:57, , 8F
06/01 00:57, 8F
→
06/01 00:58, , 9F
06/01 00:58, 9F
推
06/01 01:10, , 10F
06/01 01:10, 10F
推
06/01 01:17, , 11F
06/01 01:17, 11F
→
06/01 01:19, , 12F
06/01 01:19, 12F
噓
06/01 02:07, , 13F
06/01 02:07, 13F
→
06/01 02:08, , 14F
06/01 02:08, 14F
推
06/01 02:12, , 15F
06/01 02:12, 15F
推
06/01 02:12, , 16F
06/01 02:12, 16F
→
06/01 02:13, , 17F
06/01 02:13, 17F
→
06/01 02:13, , 18F
06/01 02:13, 18F
噓
06/01 02:14, , 19F
06/01 02:14, 19F
推
06/01 04:54, , 20F
06/01 04:54, 20F
→
06/01 07:34, , 21F
06/01 07:34, 21F
→
06/01 07:35, , 22F
06/01 07:35, 22F
噓
06/01 08:25, , 23F
06/01 08:25, 23F
→
06/01 08:26, , 24F
06/01 08:26, 24F
→
06/01 08:27, , 25F
06/01 08:27, 25F
推
06/01 08:48, , 26F
06/01 08:48, 26F
→
06/01 10:01, , 27F
06/01 10:01, 27F
→
06/01 10:35, , 28F
06/01 10:35, 28F
→
06/01 11:12, , 29F
06/01 11:12, 29F
噓
06/01 15:25, , 30F
06/01 15:25, 30F
→
06/01 17:58, , 31F
06/01 17:58, 31F
→
06/01 17:59, , 32F
06/01 17:59, 32F
→
06/01 17:59, , 33F
06/01 17:59, 33F
推
06/01 18:01, , 34F
06/01 18:01, 34F
→
06/01 18:18, , 35F
06/01 18:18, 35F
推
06/01 18:20, , 36F
06/01 18:20, 36F
推
06/01 18:40, , 37F
06/01 18:40, 37F
→
06/01 18:41, , 38F
06/01 18:41, 38F
推
06/01 20:39, , 39F
06/01 20:39, 39F
→
06/01 20:39, , 40F
06/01 20:39, 40F
→
06/01 20:39, , 41F
06/01 20:39, 41F
→
06/01 20:48, , 42F
06/01 20:48, 42F
→
06/01 21:01, , 43F
06/01 21:01, 43F
→
06/01 21:01, , 44F
06/01 21:01, 44F
→
06/01 21:02, , 45F
06/01 21:02, 45F
推
06/01 21:10, , 46F
06/01 21:10, 46F
→
06/01 21:10, , 47F
06/01 21:10, 47F
推
06/01 21:11, , 48F
06/01 21:11, 48F
→
06/01 21:11, , 49F
06/01 21:11, 49F
推
06/01 21:26, , 50F
06/01 21:26, 50F
→
06/01 21:34, , 51F
06/01 21:34, 51F
→
06/01 21:35, , 52F
06/01 21:35, 52F
→
06/01 21:38, , 53F
06/01 21:38, 53F
→
06/01 21:38, , 54F
06/01 21:38, 54F
推
06/01 21:40, , 55F
06/01 21:40, 55F
→
06/01 21:40, , 56F
06/01 21:40, 56F
推
06/01 21:50, , 57F
06/01 21:50, 57F
→
06/01 21:51, , 58F
06/01 21:51, 58F
→
06/01 21:52, , 59F
06/01 21:52, 59F
推
06/01 21:57, , 60F
06/01 21:57, 60F
→
06/01 21:57, , 61F
06/01 21:57, 61F
→
06/01 22:19, , 62F
06/01 22:19, 62F
推
06/01 22:24, , 63F
06/01 22:24, 63F
→
06/01 22:58, , 64F
06/01 22:58, 64F
噓
06/02 00:13, , 65F
06/02 00:13, 65F
噓
06/02 00:20, , 66F
06/02 00:20, 66F
→
06/02 00:20, , 67F
06/02 00:20, 67F
→
06/02 00:21, , 68F
06/02 00:21, 68F
※ 編輯: love5566fan 來自: 114.42.99.26 (06/02 00:26)
噓
06/02 00:29, , 69F
06/02 00:29, 69F
噓
06/02 00:34, , 70F
06/02 00:34, 70F