[影音] CNN TalkASia 10月專訪翻譯(上)
感謝 akthebest 大提供消息和連結http://0rz.tw/M3QfX
感謝 lwu24 大提供http://ppt.cc/o0E~影片有翻一小段
我翻的是接續上面史帝夫中譯影片的未完部分,下面針對CNN官網影片標示時間
--------------------------------------------------------------------
[03:19]
主播:你認為你現在想要多處理的強項和弱項是甚麼?
LIN:試著加強的弱點是三分球投射、左切和防守,這是我在休賽期間加強的
三大項目,不敢說這些將變成我的強項,但希望這些不會比上個賽季更糟。
[03:46]
主播:這是你在休士頓的第二賽季,你覺得更有安定感了嗎?
LIN:有!這是我職業生涯中首次重返曾經在上一年度待過的城市,我認識這裡的每個人
:工作人員、教練和球員,所以這是一定的─待愈久,就會愈有家的感覺。
[04:11]
主播:不論你身在何處,總是眾人焦點,但是你隊友中有包含DH等大牌球星,有這樣的隊
友對你而言是啥感覺?會因為壓力和鎂光燈焦點被吸走,而更能專注比賽嗎
?
LIN:當然!多多少少更自在了些,當所有目光集中在你身上時,你會感覺到身處一
座...牢籠。但有JH、DW在隊上,他們分擔了不少壓力,特別是每個人都在注視的公關行銷
這一塊上。我因此獲得不少自由,可以讓我做我自己。
[04:50]
主播:當你和曾經裁掉你的休士頓火箭重簽合約時,球隊經理說著「OK!我們要用數
百萬美元的合約簽回你」,當時的對話給你怎樣的感覺?
LIN:呃…他就是道歉道個不停,當時我就是「沒關係啦!我懂」我沒有不舒服的感覺,
我知道這就是商業交易。我知道能留的球員有限,合約就是這麼回事:有的合約有保障
、有的沒有、有的只有部分保障,所以當時[裁掉我]是個合理的決策。[如果我穿上他的
鞋子,我的腳也會很臭(大誤)]如果我在他的立場,我也會那麼做。
所以我並未感到不舒服。
[05:31]
主播:你有在隊上交到很多朋友嗎?
LIN:沒有,我都沒有朋友!
(語畢哄堂大笑)
好啦,我是說我們全隊都愈來愈親近,大家一同前往客場、共處、打鬧著。
(此時螢幕畫面上和哈登打打鬧鬧,好不快樂啊)
能這樣是很好的,不用說,球員得花時間一起參與隊上各項必要活動,但場外我們也
消磨了很多時間相處,大夥會在閒暇時相約出去─我想這是成為一支好隊伍的開始。
[05:57]
主播:和你過去的經歷相比,現在的感受有何不同?
LIN:我以前待過的隊伍中,有過很明顯的壁壘分明情形,像A球員和B球員互相對立,或
是小團體A和小團體B互看不順眼。而在現在的球隊中,我們都非常年輕,大家都有向心力
,在這點上帶來不少的幫助。
[06:25] (帶入球迷歡呼的畫面)
主播:這個時候你所受到的注目,是很多球員夢寐以求的一刻。
LIN:妳說我當初崛起的那陣子?當時一切就在一夕之間爆發,當時情況嚴峻,我還無法
自在地面對周遭發生的事情。
-----------------------------------------------------------------------------
那女主播是不是菲律賓人?因為有菲律賓熱身賽畫面,好像是那前後訪問的?
akthebest大大的影片連結之外還有下半段,這兩天會翻完補上。
(如果有板友發現網路上有人已經翻過再推文和我說)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.153.132
推
12/09 11:31, , 1F
12/09 11:31, 1F
推
12/09 11:36, , 2F
12/09 11:36, 2F
難怪我覺得影片怎那麼多菲律賓熱身賽畫面@@
推
12/09 11:49, , 3F
12/09 11:49, 3F
感謝!已拿掉原本的譯註。
推
12/09 11:50, , 4F
12/09 11:50, 4F
推
12/09 11:53, , 5F
12/09 11:53, 5F
推
12/09 12:06, , 6F
12/09 12:06, 6F
推
12/09 12:08, , 7F
12/09 12:08, 7F
推
12/09 12:12, , 8F
12/09 12:12, 8F
→
12/09 12:38, , 9F
12/09 12:38, 9F
推
12/09 12:42, , 10F
12/09 12:42, 10F
推
12/09 12:43, , 11F
12/09 12:43, 11F
推
12/09 12:48, , 12F
12/09 12:48, 12F
推
12/09 13:16, , 13F
12/09 13:16, 13F
推
12/09 13:35, , 14F
12/09 13:35, 14F
推
12/09 14:28, , 15F
12/09 14:28, 15F
推
12/09 14:37, , 16F
12/09 14:37, 16F
※ 編輯: EVASUKA 來自: 118.167.153.132 (12/09 15:31)
推
12/09 15:32, , 17F
12/09 15:32, 17F
→
12/09 15:32, , 18F
12/09 15:32, 18F
推
12/09 15:34, , 19F
12/09 15:34, 19F
推
12/09 16:58, , 20F
12/09 16:58, 20F
推
12/09 17:18, , 21F
12/09 17:18, 21F
推
12/09 17:20, , 22F
12/09 17:20, 22F
推
12/09 20:35, , 23F
12/09 20:35, 23F
推
12/09 22:52, , 24F
12/09 22:52, 24F