Fw: [討論] Lin 賽後專訪
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1IVBgWqE ]
作者: omyh (華) 站內: NBA
標題: Re: [討論] Lin 賽後專訪
時間: Fri Nov 8 18:19:09 2013
※ 引述《terenceyeh (GHASTLY)》之銘言:
: http://www.youtube.com/watch?v=LREKotbqpBI
: Jeremy Lin talks in the locker room after the Houston Rockets lost to
: the Los Angeles Lakers 99-98 on 11/7/2013.
: Lin (16 points) talked about the final play where Steve Blake got free and
: hit a three-pointer to win it.
:
: 補個連結 (國外球迷談今日球賽)
:
: http://www.youtube.com/watch?v=aEuEdw9ngOE
簡單翻譯
關於最後一個play的看法
Lin:我們應該要換防的 這是一個溝通上的誤會
但是你知道 比賽不是只比最後一個play 我們還有很多地方可以更好
這個play就是一個溝通上的誤會 沒有好好守好
記者:是因為對方的擋人嗎
Lin:恩 我被Nash擋住了 就是一個缺乏溝通 比賽不是只比最後一個play(再強調一次)
我們曾經落後17分
記者:關於防守?(這邊有點模糊)
Lin:我們應該要做好防守 如果我們進攻很順暢是沒差 但是反之就不妙了
我們的防守應該是要持續性的 籃板等等
記者:心情?
Lin:安啦 我下一場會OK的
記者:第三節你帶領了反攻 對此有何看法?
Lin:喔 我只是加快了節奏 然後加強侵略性 我只是想快樂打籃球(已哭T_T)
我們下半場就是想盡量發揮能量 試圖掌握比賽 表現得像猛獸一樣
記者:關於你第一次從板凳出發然後做出如此貢獻之後有何看法
Lin:這結局是很酸苦令人難以接受的 我想我們都可以在各方面做得更好
這很難令人嚥下去(再度強調)
記者:如果沒這些有的沒的 你們會更好嗎?
Lin:當然 我們有很好的防守者 有很好的體系 一切都會很好 只是我們今晚比較慢熱
記者:當湖人開始駭獸的時候 你跟Howard說了什麼鼓勵他?
Lin:我說就放手去做吧 你越不在意事情就會越順利
他罰得不錯 進了幾顆 看起來還OK
第二個記者英文有夠爛 字都糊在一起 有夠傷耳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 144.91.54.255
→
11/08 18:20, , 1F
11/08 18:20, 1F
根據我的經驗 第二個記者99%不是美國人 自己去聽聽看吧
而且美國也不是沒有英文爛的人好嗎
1:55秒第二個記者開始問 自己去聽聽看 感覺就很像____的記者
→
11/08 18:20, , 2F
11/08 18:20, 2F
※ 編輯: omyh 來自: 144.91.54.255 (11/08 18:21)
推
11/08 18:20, , 3F
11/08 18:20, 3F
推
11/08 18:21, , 4F
11/08 18:21, 4F
推
11/08 18:21, , 5F
11/08 18:21, 5F
推
11/08 18:21, , 6F
11/08 18:21, 6F
→
11/08 18:22, , 7F
11/08 18:22, 7F
推
11/08 18:22, , 8F
11/08 18:22, 8F
→
11/08 18:22, , 9F
11/08 18:22, 9F
→
11/08 18:22, , 10F
11/08 18:22, 10F
推
11/08 18:22, , 11F
11/08 18:22, 11F
推
11/08 18:22, , 12F
11/08 18:22, 12F
→
11/08 18:22, , 13F
11/08 18:22, 13F
推
11/08 18:22, , 14F
11/08 18:22, 14F
推
11/08 18:22, , 15F
11/08 18:22, 15F
推
11/08 18:23, , 16F
11/08 18:23, 16F
推
11/08 18:23, , 17F
11/08 18:23, 17F
推
11/08 18:23, , 18F
11/08 18:23, 18F
推
11/08 18:23, , 19F
11/08 18:23, 19F
※ 編輯: omyh 來自: 144.91.54.255 (11/08 18:24)
推
11/08 18:24, , 20F
11/08 18:24, 20F
推
11/08 18:24, , 21F
11/08 18:24, 21F
推
11/08 18:24, , 22F
11/08 18:24, 22F
推
11/08 18:24, , 23F
11/08 18:24, 23F
推
11/08 18:25, , 24F
11/08 18:25, 24F
推
11/08 18:25, , 25F
11/08 18:25, 25F
推
11/08 18:25, , 26F
11/08 18:25, 26F
推
11/08 18:26, , 27F
11/08 18:26, 27F
→
11/08 18:26, , 28F
11/08 18:26, 28F
→
11/08 18:26, , 29F
11/08 18:26, 29F
推
11/08 18:27, , 30F
11/08 18:27, 30F
推
11/08 18:27, , 31F
11/08 18:27, 31F
推
11/08 18:28, , 32F
11/08 18:28, 32F
推
11/08 18:29, , 33F
11/08 18:29, 33F
推
11/08 18:30, , 34F
11/08 18:30, 34F
推
11/08 18:30, , 35F
11/08 18:30, 35F
推
11/08 18:31, , 36F
11/08 18:31, 36F
推
11/08 18:32, , 37F
11/08 18:32, 37F
推
11/08 18:33, , 38F
11/08 18:33, 38F
推
11/08 18:33, , 39F
11/08 18:33, 39F
推
11/08 18:33, , 40F
11/08 18:33, 40F
推
11/08 18:35, , 41F
11/08 18:35, 41F
→
11/08 18:36, , 42F
11/08 18:36, 42F
推
11/08 18:38, , 43F
11/08 18:38, 43F
推
11/08 18:40, , 44F
11/08 18:40, 44F
推
11/08 18:41, , 45F
11/08 18:41, 45F
推
11/08 18:41, , 46F
11/08 18:41, 46F
推
11/08 18:41, , 47F
11/08 18:41, 47F
→
11/08 18:41, , 48F
11/08 18:41, 48F
推
11/08 18:42, , 49F
11/08 18:42, 49F
推
11/08 18:42, , 50F
11/08 18:42, 50F
推
11/08 18:45, , 51F
11/08 18:45, 51F
推
11/08 18:46, , 52F
11/08 18:46, 52F
→
11/08 18:48, , 53F
11/08 18:48, 53F
推
11/08 18:49, , 54F
11/08 18:49, 54F
推
11/08 18:57, , 55F
11/08 18:57, 55F
推
11/08 19:01, , 56F
11/08 19:01, 56F
推
11/08 19:01, , 57F
11/08 19:01, 57F
推
11/08 19:06, , 58F
11/08 19:06, 58F
推
11/08 19:10, , 59F
11/08 19:10, 59F
推
11/08 19:12, , 60F
11/08 19:12, 60F
推
11/08 19:13, , 61F
11/08 19:13, 61F
推
11/08 19:19, , 62F
11/08 19:19, 62F
推
11/08 19:21, , 63F
11/08 19:21, 63F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: jordan621 (1.166.113.234), 時間: 11/08/2013 19:21:37
推
11/08 19:36, , 64F
11/08 19:36, 64F
推
11/08 19:49, , 65F
11/08 19:49, 65F
→
11/08 19:50, , 66F
11/08 19:50, 66F
推
11/08 19:51, , 67F
11/08 19:51, 67F
噓
11/08 23:23, , 68F
11/08 23:23, 68F