Fw: [情報] 快艇板凳席附近座位的聽聞
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1IUU8V1C ]
作者: rock0916 (fufu) 看板: NBA
標題: [情報] 快艇板凳席附近座位的聽聞
時間: Wed Nov 6 14:30:53 2013
消息來源: http://ppt.cc/mbsv
內容:
Wanted to post my observations from the game last night but will lead the
analysis to the pros on the site. My sister and I sat right behind Rockets
bench which was great but we had 5 or 6 hecklers sitting right beside us that
were super annoying. They were talking trash and screaming literally the whole
game. I wanted to punch them in the face. =)
First, Jeremy looked good during warmups. He was making a lot of his jump
shots. Not sure if they showed this on TV but Parsons, Harden and Lin have a
new pre game ritual. Harden and Parsons facing each other with Lin facing away
from them. Harden brushes Parsons hair, Parsons brushes Harden's beard. They
do a couple other things that I missed then at the last second Jeremy turns
around and they all bow towards each other.
大意: 鬍子 , 帥哥 , 林 開場不太一樣
First half was really hard to watch. Looks like dwight and Harden were super
lazy on defense. Dwight constantly looks to throw outlet pass to Harden or
Parsons. Jeremy was getting really frustrated. There was a play where Coach
Mchale was yelling at Jeremy to run a certain play (Index finger and pinky
finger raised). Looks like this is a type of "horns" play where they set
double screens for Jeremy at the top of the key (one pick on each side).
Jeremy calls the play, Harden gets the ball and goes iso and misses.
Mchale then calls time out and yells at Jeremy. Jeremy yells at Mchale back.
I heard Jeremy say something like, "I AM trying to run the play." Mchale then
yells at Harden and Harden just walks away from him. Mchale then looks at
Jeremy and shrugs his shoulders kind of like, "there's nothing i can do."
大意: 上半場很難看, 哈.獸. 兩人根本不想防守 , 林很挫折。 有一球教練對林大吼說
要跑某種戰術,林指示但鬍子卻馬上單打失敗了。所以教練生氣的對林吼叫,林吼回去說
我也想試著去做阿。教練轉而對鬍子吼叫,鬍子轉身走掉。 然後教練對林聳聳肩。
Jeremy reall looks like he is not having a good time playing. He was constantly
being yelled at by Dwight and Parsons between plays. To be honest, I really
don't know why they were yelling at him. There were couple time where Jeremy
wasn't even involved in the play.
林似乎打的很不爽。一些回合中不斷的被帥哥和草梅獸兩人吼,但老實說很多時候他也根
本沒在攻防體系內
In 4th quarter, Jeremy checks in at 8 minute mark on his own. He looked at
Mchale while walking to check in kind of like asking "I'm checking in right
now right." Made me think maybe they have set times they check in?
林最後8分時要上場,似乎轉頭問說:我上沒錯吧?冰箱好像已經預先分做好時間配額
At the end of the 4th, AB was set to check in for JEremy during garbage time.
Jeremy was playing well. I saw AB walk back to the bench on his own and heard
him say to Mchale, "Jeremy's doing his thing. Just let him play."
垃圾時間小AB要被上去換JL下來,看到小AB轉向板凳對冰箱說: JL做好了
他的本分,讓他打吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.142.34
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: YummyKidd (41.84.135.22), 時間: 11/06/2013 14:54:59
※ 編輯: YummyKidd 來自: 41.84.135.22 (11/06 14:56)
→
11/06 14:56, , 1F
11/06 14:56, 1F
→
11/06 14:59, , 2F
11/06 14:59, 2F
→
11/06 14:59, , 3F
11/06 14:59, 3F
→
11/06 14:59, , 4F
11/06 14:59, 4F
→
11/06 14:59, , 5F
11/06 14:59, 5F
推
11/06 15:01, , 6F
11/06 15:01, 6F
推
11/06 15:01, , 7F
11/06 15:01, 7F
→
11/06 15:01, , 8F
11/06 15:01, 8F
→
11/06 15:01, , 9F
11/06 15:01, 9F
→
11/06 15:01, , 10F
11/06 15:01, 10F
推
11/06 15:02, , 11F
11/06 15:02, 11F
推
11/06 15:03, , 12F
11/06 15:03, 12F
推
11/06 15:03, , 13F
11/06 15:03, 13F
推
11/06 15:03, , 14F
11/06 15:03, 14F
推
11/06 15:04, , 15F
11/06 15:04, 15F
→
11/06 15:04, , 16F
11/06 15:04, 16F
→
11/06 15:04, , 17F
11/06 15:04, 17F
→
11/06 15:05, , 18F
11/06 15:05, 18F
→
11/06 15:05, , 19F
11/06 15:05, 19F
→
11/06 15:06, , 20F
11/06 15:06, 20F
→
11/06 15:06, , 21F
11/06 15:06, 21F
→
11/06 15:07, , 22F
11/06 15:07, 22F
推
11/06 15:07, , 23F
11/06 15:07, 23F
→
11/06 15:08, , 24F
11/06 15:08, 24F
推
11/06 15:09, , 25F
11/06 15:09, 25F
→
11/06 15:09, , 26F
11/06 15:09, 26F
推
11/06 15:11, , 27F
11/06 15:11, 27F
推
11/06 15:12, , 28F
11/06 15:12, 28F
推
11/06 15:12, , 29F
11/06 15:12, 29F
→
11/06 15:12, , 30F
11/06 15:12, 30F
→
11/06 15:13, , 31F
11/06 15:13, 31F
→
11/06 15:13, , 32F
11/06 15:13, 32F
推
11/06 15:13, , 33F
11/06 15:13, 33F
推
11/06 15:14, , 34F
11/06 15:14, 34F
→
11/06 15:17, , 35F
11/06 15:17, 35F
推
11/06 15:17, , 36F
11/06 15:17, 36F
→
11/06 15:17, , 37F
11/06 15:17, 37F
→
11/06 15:18, , 38F
11/06 15:18, 38F
推
11/06 15:18, , 39F
11/06 15:18, 39F
還有 159 則推文
→
11/06 20:25, , 199F
11/06 20:25, 199F
推
11/06 21:54, , 200F
11/06 21:54, 200F
推
11/06 21:58, , 201F
11/06 21:58, 201F
推
11/06 22:16, , 202F
11/06 22:16, 202F
推
11/06 22:18, , 203F
11/06 22:18, 203F
→
11/06 22:18, , 204F
11/06 22:18, 204F
→
11/06 22:19, , 205F
11/06 22:19, 205F
推
11/06 22:21, , 206F
11/06 22:21, 206F
推
11/06 22:21, , 207F
11/06 22:21, 207F
推
11/06 22:42, , 208F
11/06 22:42, 208F
→
11/06 22:43, , 209F
11/06 22:43, 209F
→
11/06 22:43, , 210F
11/06 22:43, 210F
→
11/06 22:44, , 211F
11/06 22:44, 211F
→
11/06 22:44, , 212F
11/06 22:44, 212F
→
11/06 22:45, , 213F
11/06 22:45, 213F
→
11/06 22:46, , 214F
11/06 22:46, 214F
推
11/06 22:48, , 215F
11/06 22:48, 215F
推
11/06 22:48, , 216F
11/06 22:48, 216F
→
11/06 22:48, , 217F
11/06 22:48, 217F
→
11/06 22:49, , 218F
11/06 22:49, 218F
→
11/06 22:49, , 219F
11/06 22:49, 219F
→
11/06 22:49, , 220F
11/06 22:49, 220F
→
11/06 22:50, , 221F
11/06 22:50, 221F
→
11/06 22:51, , 222F
11/06 22:51, 222F
→
11/06 22:52, , 223F
11/06 22:52, 223F
→
11/06 22:53, , 224F
11/06 22:53, 224F
→
11/06 22:53, , 225F
11/06 22:53, 225F
→
11/06 22:54, , 226F
11/06 22:54, 226F
→
11/06 22:55, , 227F
11/06 22:55, 227F
推
11/06 22:57, , 228F
11/06 22:57, 228F
→
11/06 22:59, , 229F
11/06 22:59, 229F
推
11/06 23:02, , 230F
11/06 23:02, 230F
→
11/06 23:03, , 231F
11/06 23:03, 231F
推
11/06 23:04, , 232F
11/06 23:04, 232F
→
11/06 23:29, , 233F
11/06 23:29, 233F
→
11/06 23:29, , 234F
11/06 23:29, 234F
→
11/06 23:30, , 235F
11/06 23:30, 235F
推
11/06 23:37, , 236F
11/06 23:37, 236F
→
11/06 23:37, , 237F
11/06 23:37, 237F
→
11/06 23:38, , 238F
11/06 23:38, 238F