請教前輩幫翻譯這一小段句子

看板Jeremy_Lin作者 (kevin)時間11年前 (2012/11/03 21:12), 編輯推噓4(408)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
在國外論壇看到不只一個 把下面這句當簽名檔,似乎是名人語錄 有前輩可幫忙翻譯一下, 感謝~ "Jeremy Lin's youth, upside, intelligence, humbleness and winning attitude just wasn't a good fit on the Knicks roster." [Coban] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.130.111

11/03 21:16, , 1F
林書豪的年輕、潛力、聰明、謙虛與求勝態度
11/03 21:16, 1F

11/03 21:16, , 2F
不專業翻譯 林書豪是年輕、優秀、聰明、謙順的
11/03 21:16, 2F

11/03 21:16, , 3F
無法見容於尼克的陣容
11/03 21:16, 3F

11/03 21:17, , 4F
同時他的求勝態度並不適合尼克
11/03 21:17, 4F

11/03 21:18, , 5F
食avalox大的牙慧一下 林書豪是年輕、有潛力、聰明、謙虛
11/03 21:18, 5F

11/03 21:19, , 6F
與求勝心切的,這使得他無法見容於尼克的陣容
11/03 21:19, 6F

11/03 21:22, , 7F
推樓上
11/03 21:22, 7F

11/03 21:25, , 8F
感謝樓上二位大大~
11/03 21:25, 8F

11/03 21:30, , 9F
11/03 21:30, 9F

11/03 21:35, , 10F
WOW!! 樓上大大真神人也..
11/03 21:35, 10F

11/03 21:47, , 11F
神的其實是google ^^"
11/03 21:47, 11F

12/09 11:43, , 12F
WOW!! 樓上大大真 https://muxiv.com
12/09 11:43, 12F
文章代碼(AID): #1GbHWXwR (Jeremy_Lin)