[外電] 豪哥最後的訪問 - lest83版

看板Jeremy_Lin作者 (原PO大叔)時間12年前 (2012/07/19 02:42), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
幫lest83兄重新轉一次(因為同一篇文章同一個人不能轉兩次) ※ [本文轉錄自 Knicks 看板 #1G1lEqno ] 作者: lest83 (lest83) 看板: Knicks 標題: [外電] 豪哥最後的訪問 時間: Thu Jul 19 01:34:41 2012 都最後一刻 就讓他把那些指責一起帶走吧 不管在哪 只要記得他曾經來過這裡就好 球迷就好好看著他們的未來就好了 Lin opens up about leaving Knicks: 'Honestly, I preferred New York' http://ppt.cc/YPn_ 豪哥談起離開尼克:"坦白說...我比較喜歡紐約" At 11 pm EST on Tuesday night, one hour before the New York Knicks needed to decide whether to match the Houston Rocket's three-year, $25.1 million contact offer to keep Jeremy Lin , the point guard's cellphone rang at his parents' home in Palo Alto, Calif. The call was from New York general manager Glen Grunwald and the conversation lasted no more than 30 seconds. 禮拜二晚上11點 尼克終於決定不再跟進豪哥的約 豪哥的手機在他的老家響了起來 這是來自GG的最後談話 Grunwald's message, Lin told SI.com, was simple and direct: "We wanted to keep you, but it couldn't work out. Tell your family I say hello, and good luck the rest of the way." GG說:"我們曾經想要留住你 但我辦不到了 幫我跟你的家人說聲好吧 祝你好運" That was it. One of the more intriguing and publicly debated personnel decisions in NBA history ended in half a minute. No questions were asked, no pointed comments were uttered and no animated feelings were expressed. Lin, the undrafted 23-year-old who rose to global stardom in his first 25 starts after being cut twice, politely told Grunwald, "I just want to thank you. Best of luck in the future." 就這樣 一個在NBA歷史上有著許多陰謀論跟公眾辯論的議題在30秒鐘結束了 沒有任何的問題 沒有任何尖銳的評論 也沒有任何激動的表達 豪哥 23歲 在他經歷過那神奇的25場先發後 在他曾經被球隊拋棄過兩次後 彬彬有禮的跟GG說:"我...只是想說 謝謝你... 祝你未來順利" Late Tuesday night, in his inaugural hour as a Rocket, Lin opened up to SI.com about how the most popular basketball player in New York City ended up in Houston, where he'll have his official team physical today. How Knicks management -- which had spoken to him and his representatives only once this month before that call from Grunwald -- finally let him go. 豪哥在昨晚跟S1說起了關於前往休士頓的事 還有GG跟他還有他的經紀人這個月 只有談過一次話 在那通電話打來之前 最終尼克放他走了 "Honestly, I preferred New York," Lin says. "But my main goal in free agency was to go to a team that had plans for me and wanted me. I wanted to have fun playing basketball. ... Now I'm definitely relieved." 豪哥:"坦白說 我比較喜歡紐約 但是我身為FA的主要目標是去一個未來藍圖有我 跟需要我的球隊 我想要享受打籃球的樂趣 現在我終於放心了" (這段比較像是有球隊向他提約 並且可以繼續待在NBA) he process began in late June, when Knicks coach Mike Woodson, who was in Los Angeles visiting Carmelo Anthony, Tyson Chandler and Landry Fields, contacted Lin to arrange a meeting to discuss his future. When Woodson said that his schedule prevented him from coming to Palo Alto, Lin -- who has been living with his parents this summer -- wound up flying to L.A. That night, over dinner at Mastro's Steakhouse in Beverly Hills, the guard was sold. "Woodson was saying, 'You're going to be a starter, you're going to be a big part of the team,'" Lin says. "I came away really excited." 他的過程開始於6月 當武僧跟瓜 老錢還有LF 並且跟豪哥安排一次會面 並討論他的未來 當武僧說他的行程表不讓他來 Palo Alto (豪哥跟他父母生活的 地方) 並且希望豪哥去LA 所以那天晚上豪哥就去LA了 那天晚上武僧對著豪哥說:"豪仔~你將會是先發 而且你會是隊伍中很重要的 一部分" 當時的豪哥聽到這句話說:"我真的感到非常的興奮!!!" But the next week, on July 1, the first day of the NBA's free agency period, the Knicks informed Lin and his agents, Jim Tanner and Roger Montgomery, that while the team had interest in bringing Lin back, they were also going to court other point guards to join him. The names of four candidates were provided. Three of them were veteran free agents, all age 36 or older: Steve Nash, Jason Kidd and Andre Miller. The fourth was former Knick Raymond Felton, 28, who played for the Trail Blazers last season. 但是隔週 尼克通知豪哥跟他的經紀人說 我們真的有興趣要帶你回來 同時他們也會去追求其他PG來加入尼克 這時候有四個名字出現在名單上 NASH 老基 A米 還有肥頓 The Knicks would not make a formal offer to Lin -- not then, or, ultimately, ever -- instead opting to steer him toward the open market so he could assess his own price. Serious conversations with three teams besides the Knicks began. Only Houston, which had already cut the Harvard economics major last December, warranted a visit, on July 4. "The Rockets kept saying how sorry they were that that they'd cut him, and how much of a mistake it was," Tanner says. "They almost said it too many times. They kept acknowledging it." 尼克還沒提供形式上的合約給豪哥 至少不是當時 反而建議他去市場上尋找屬於他的市場價值 當時有3支球隊對他展開了談話 只有休士頓 這支曾經揮棄過他的球隊 得到了豪哥前往參觀的青睞 "火箭對於當初揮棄他說了很多的對不起 並且也說了那個錯誤有多蠢 他們說了太多次的對不起 他們幾乎不停在承認他們之前的錯誤" Lin left Houston impressed by the effort and the enthusiasm. A backloaded first offer, as widely reported, came to him at four years -- with the fourth as a team option -- and $28.8 million. As news of the offer broke (and Lin's camp says they did not communicate anything to the Knicks before an offer sheet was actually signed), Woodson publicly declared that Lin would "absolutely" be back. But not long after that, the Rockets came back with a revised offer: three years for $25.1 million, with the money rising from $5 million in the first season, to $5.225 million in the second, to $14.898 million in the third. (The relatively low values of the first two annual salaries are as mandated by the Collective Bargaining Agreement's "Gilbert Arenas" provision.) 所以火箭開出了第一份的合約4年28.8M(有球隊選項的那個) 但豪哥陣營那邊說他們沒有傳達任何訊息給尼克 當消息出來後 武僧說豪哥"絶對"會回來 但是不久之後 火箭又回來制定了第二份合約 3年25.1M 從5M開始起跳 最後一年14.898M By this point, Lin had no real idea what the Knicks would do. But there also wasn't much choice: there was all of one offer sheet in front of him to consider. At least, while surfing the Internet last Sunday, Lin read that Felton was reportedly en route to the Knicks from Portland via a sign-and-trade. Earlier this month, New York had already signed Kidd; now, Lin saw the writing on the wall, along with everybody else. "Felton's signing was the first time when I thought, 'Oh, wow, I might not be a Knick,'" Lin says. The next time he heard from an executive in the organization, it was to tell him the Knicks were letting him go. 在於這點 豪哥他沒有任何關於尼克會怎麼做的想法 因為這是他眼前唯一一份合約 無論如何 這消息傳遍網路後 豪哥看到了尼克正在跟拓荒者先簽後換的消息 尼克當時已經簽下老基了 現在豪哥第一次看到肥頓案出現在眼前時說了 "挖喔 我可能沒辦法回到尼克了" 而下一次他見到球團執行長的時候 就是告訴他尼克放他走了 ***** The last time Lin talked to Knicks owner James Dolan was right before Game 5 of the first round of the Eastern Conference playoffs, when New York was down, 3-1, to eventual NBA champion Miami. Lin, who had suffered a meniscus tear in his left knee, had been ruled out for the remainder of the regular season and had already missed the first four games of this playoff series. Now Dolan, with point guard Baron Davis also injured, wondered about Lin's availability. But the matter had already been settled. "Every single vet on our team that has been in the league longer than five years pulled me aside and told me that I shouldn't play," Lin says. "And I had arguments with them about why I should." 豪哥最後一次跟杜蘭講話 是在季後賽對熱火G5之前的事 當時尼克已經在淘汰的邊緣 而豪哥當時正身受膝蓋受傷所苦 已經錯過了他生涯中第一次的季後賽 而現在杜蘭在G4 BD報銷後 關心了一下豪哥是否可以上場 但是這件事情已經有了答案 豪哥說:"尼克那每一個在NBA已經長達5年的老 隊友把我拉到旁邊 並且跟我說:"嘿 你現在不應該上場!" 而我跟他們有了些爭論 我認為我應該上場!" Dolan -- who didn't talk to Lin often but had generally been "really nice to me" --wound up expressing support. "I have plans for you in the future," Lin recalls the owner saying. "This is a long-term investment. Don't rush back." 杜蘭 並沒有常常跟豪哥說話 但是一般來說 那就像是"對我很有善意的支持" 杜蘭說:"我的未來藍圖中有你" 豪哥回憶起當時杜蘭所說的話:"這就像是一個長期投資 別急著回來" At the time, Lin says, he had been sleeping with an ice machine on every night and waking up early to restart it. He couldn't even touch the rim, much less defend. But the morning of Game 5, when asked about his status, he had publicly diagnosed himself at "85 percent" -- a comment he says has since been misunderstood. Lin was not 85 percent healthy, he says, but rather 15 percent away from the absolute minimum threshold to play. "People think it was easy for me to sit there and watch us lose, like I had nothing to do with the season," Lin says. "I was dying to play. I didn't miss a game due to injury in seven years until this past season, and people are acting like I wouldn't want to play in the playoffs? Of the NBA? In my first season?" 在那時 豪哥說 每天睡覺的時候他冰敷他的膝蓋 早上的時候就拿回去復冰 跳起來碰不到籃框 也沒辦法側移沒有防守 但是在G5的早晨 他被問起了他的狀態 他曾公開診斷自己大概已經恢復了85% 但這是被誤解的 豪哥當時並不是85%的健康阿 但是可以上場的最低限度還有15%阿 豪哥說:"當時的人們認為我坐在那邊並且看著我們輸球很容易 但是那就像是我被強迫式的錯過了比賽 我想要上場想得要死! 我不想要因為受傷 而錯過這七年來都想打的比賽 人們認為我不想上場打PLAYOFFS? 在NBA? 在我生涯中的第一次的PLAYOFF???????" He is happy with his new employer, but less so about the misconceptions that others may now harbor. The notion that Lin has always cared about money above all else, in particular, eats away at him, especially as he sleeps in his childhood home. 現在豪哥對於他的新老闆感到很開心 但是不要對他有誤解的想法 就是認為他想要錢大於其他的一切 這個問題一直在蠶食著他 尤其時他睡在他童年的 家時 "If I really wanted to, I could have triple-digit endorsements," Lin points out, but he does not. Instead, and in large part because Lin wanted to concentrate on basketball, he declined to cash in on the Linsanity gold-rush -- namely, the mountain of business opportunities in Asia -- and picked only three companies: Volvo, Steiner Sports, and Nike. 豪哥說:"如果我真的想要$$ 我可以有三位數以上的通告" 但是他沒有這麼做 相反的是 因為他想要更加集中在籃球上 他拒絕用LINSANITY來 掏金 他現在只有三個代言:Volvo, Steiner Sports, and Nike "A year ago, I was just trying to stay alive and fight day by day, just to be on a roster," says Lin, who famously slept on couches upon his arrival in New York. "What I have now is way more than I ever would have dreamed of, and way more than I need." 豪哥說:"一年前 我只是個拼死拼活 每天都在搏鬥 只為了能繼續留在名單上" "但我現在有了一條可以通向我夢寐以求的夢想的道路!" What he doesn't have, though -- and what he deeply misses about those magical two months, back when he was atop the sports world -- is something that can't be bought, and likely can't be replicated elsewhere, again. 這就是為甚麼他不會忘記他那神奇的兩個月 這些是帶不走的 這些是不可能在其他 地方可以複製出來的! "I love the New York fans to death," Lin says. "That's the biggest reason why I wanted to return to New York. The way they embraced me, the way they supported us this past season, was better than anything I've ever seen or experienced. I'll go to my grave saying that. What New York did for me was unbelievable. I wanted to play in front of those fans for the rest of my career." 豪哥:"我愛死紐約的球迷了 這就是為甚麼我想要回到紐約的理由 他們擁抱我 他們支持我們 這比我所經歷過的任何事都還要棒 我到死都要訴說這些 這就是紐約對於我來說為何是難以置信的! 我想要把我剩下的職業生涯都展現在他們的面前!" 話說........杜蘭真的有說過那樣的話喔?? 杜蘭要白了嗎Q^Q 總之 祝福你~豪哥~ -- ─∥ ── ="’. ∵ ◆ ψsherry821224 ────────────── \ Teammates don't  ̄◣  ̄╲  ̄╲ ‵、λ﹀ play with each _ ─-.╳ ︶- other, they play ρ\ `, ▲ FOR each other. ─∥ _╱ ╲╲_◢ | ────────…‥. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.213.115 ※ 編輯: Starwindd 來自: 131.204.251.5 (07/19 02:43)

07/19 02:44, , 1F
一樣推謝翻譯!!!
07/19 02:44, 1F

07/19 09:47, , 2F
07/19 09:47, 2F
文章代碼(AID): #1G1mE170 (Jeremy_Lin)