[新聞] 為了張藝謀 周杰倫咬字不糊了

看板Jay作者 (理想要靠冒險去實踐)時間19年前 (2006/09/08 15:21), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
為了張藝謀 周杰倫咬字不糊了 【記者梁岱琦/台北報導】 咬字含糊地唱歌一向是周杰倫的特色,但他在新專輯「依然范特西」裡,卻有一首歌字句都 特別清楚,原來這首放在專輯最後面的「菊花台」,是電影「滿城盡帶黃金甲」的歌曲,周 杰倫尊重地表示,「總是要讓張藝謀老師聽得懂」。 剛聽到「菊花台」這首歌的歌迷可能會嚇一跳,周杰倫何時「字正腔圓」了起來。周杰倫和 鞏俐、周潤發等大牌演員一塊在「滿城盡帶黃金甲」中演出,有了這位歌壇小天王,電影歌 曲當然少不了他,周杰倫表示當初張藝謀只說像「東風破」這樣的歌就很好聽,剛好中國風 也是他擅長的,一樣有著濃濃中國味的「菊花台」就誕生了。周杰倫解釋張藝謀並沒有要求 他要唱得清楚些,不過他自己覺得「這首歌不適合咬字不清」,而且「總是要讓張藝謀老師 聽得懂」,他在唱時特別下了一番功夫,也讓這首「菊花台」成了少數不需看歌詞,就大概 聽得懂他在唱些什麼的歌。 「菊花台」歌名來自「滿城盡帶黃金甲」一場重要的戲,周杰倫目前還不知道會是主題曲或 插曲,但一定會放在電影裡,「民族意識」特強的周杰倫還強調,「這首歌絕不會變成英文 ,要讓老外看了後學什麼是『菊花台』」。堅持只說中文不學英文的周杰倫還表示,「我不 想讓人家覺得我(自誇),但如果有一天(上台領奧斯卡之類),我一定會講中文」。 周杰倫不只不說英文,他的國語也是一大特色,在拍攝「滿城盡帶黃金甲」時,周杰倫的「 台灣國語」遇上鞏俐的「京片子」,就發生一場戲周杰倫竟對著鞏俐說,「母后,有什麼『 四』 」。周杰倫承認,「我是在配音時才發現的」,他很佩服當時鞏俐很厲害,「竟然沒 笑場」,他也承認特地為「黃城盡帶黃金甲」重新配音,「他們都很標準,突然有台灣國語 出現很奇怪,配音後會比較好看」。 【2006/09/08 聯合晚報】 @ http://udn.com http://udn.com/NEWS/MEDIA/3507643-1456865.JPG
周杰倫為了張藝謀,特別練習咬字清楚。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.174.51

09/08 15:25, , 1F
每次看見"什麼四" 我就噗....忍不住
09/08 15:25, 1F

09/08 16:04, , 2F
不知道為什麼突然覺得他好可愛XDDD
09/08 16:04, 2F

09/12 17:46, , 3F
好好笑 鞏俐太強了
09/12 17:46, 3F
文章代碼(AID): #150Hdda5 (Jay)