[轉錄][轉錄]學妹:「學・長~♪ 晚・餐・是・我・喔♡」

看板Japanese-B95作者 (熊哥)時間17年前 (2007/04/29 12:32), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 StupidClown 看板] 作者: paggei (XD) 看板: StupidClown 標題: [轉錄]學妹:「學・長~♪ 晚・餐・是・我・喔♡」 時間: Sun Apr 29 12:06:43 2007 作者 AngeLucifer (Lucifer) 看板 Kuso 標題 [攻略(誤)] 學妹:「學・長~♪ 晚・餐・是・我・喔♡」 時間 Tue Apr 24 05:02:10 2007 ─────────────────────────────────────── 期中考地獄週的第一天, 考完刑訴後我便開開心心地準備用小跳步跳回宿舍, 卻突然被學校的日文教授叫住. 原來是要我幫他替學生面試, 既然不幸被逮到了, 只好乖乖地去當沒錢拿的面試 官啦. 以下如需翻譯請反白(Web版限定) ======面試開始的分隔線====== 情境對話測驗: A.L.:"これから質問始まります, 準備はいいですね。" (現在開始提問, 準備好了嗎?) 學生:"はい~" (是~) A.L.:"じゃ, 第一問, あなたは今日何時に起きますか?" (那麼, 第一題:妳今天幾點起來呢?) 學生A:"えっ... わたしは..... 午後五時におきます......" (呃...... 我...... 下午五點起來......) A.L.:"(看錶, 才三點四十分)おい, 起きろよ。( ̄▽ ̄)" (喂, 起床啦.) 學生:"咦? 甚麼? 不是在問公司幾點收工嗎?" 教授:"結構です, 次ぎ。" (你可以了, 下一位.) A.L.:"あなたは昨日の晩散歩しましたか?" (你昨晚去散步了嗎?) 學生B:"はい, タクシーでいきました!" (對呀! 我坐計程車去的!) [很明顯是死背背錯段了XD"] A.L.:"散歩じゃねぇよそれ......" (那不叫散步啦......) 教授:"これも結構です, 次ぎ。" (這個也可以了, 下一位.) A.L.:"どこでお酒を飲みますか?" (妳在哪喝 酒呢?) 學生C:"わたし... パブを... 飲みました......" (我把...... Pub......給喝了.......)) [原本應作"パブで飲みました", "在Pub喝的"] A.L.:"怒るぞ... 主人は...(||| ̄▽ ̄)" (老闆會生氣吧......?) 教授:"......結構です, 次ぎ。" (妳好了...... 下一位.) A.L.:"何で日本へいきますか?" (妳要怎麼去日 本呢?) 學生D:"バスで行きました!" (我坐公車去日 本了!) A.L.:"届けねぇよ!しかも完成型!?/囧\" (到得了才怪啦! 而且還是完成型!?/囧\)) [完成型表示已經坐公車去過日 本了] 教授:"......次ぎ。" (下一位) A.L.:"明日なにをしますか?" (妳明天要做甚麼呢?) 學生E:"わ... 私映画をします!" (我...... 我要去拍電影!) [原本應該是要說"映画を見ます", "要去看電影"] A.L.:"先生!この子偉いね!Σ(@[]@)" (老師!這女生有前途耶!Σ(@[]@)) 教授:"出来れば生徒に皮肉しないて欲しいけど... 次ぎ。" (可以的話還是不要諷刺她們吧...... 下一個.) [教授雖然嘴上說著, 但是那些答案也確實讓他笑翻了XD] A.L.:"誰が晩ご飯を作りましたか?"  (晚餐是誰做的呢?) 學生E:"晩ご飯は......私です。" (晚餐..... 是我......)) [掉了幾個字......XD+] A.L.:"じゃ遠慮せず......" (那我就不客......) 先生:"おい!Σ(@[]@)" (喂!Σ(@[]@)) 從這次的面試來看, 選修日文的同學似乎很容易背錯句子引發大爆笑啊......XD -- 翻譯都變成黑色的了,如果想看翻譯請按\兩次 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.231.88

04/29 12:07,
義大利....?
04/29 12:07

04/29 12:08,
翻譯都用黑色碼隱藏了,如果想看翻譯請按\兩次
04/29 12:08

04/29 12:10,
XD 記得反白
04/29 12:10

04/29 12:13,
XD
04/29 12:13

04/29 12:14,
じゃ遠慮せず......XDDDDDDDDD
04/29 12:14

04/29 12:15,
XDDDD遠慮......
04/29 12:15

04/29 12:15,
那我也不客氣了...桀桀桀...XDDDDDDDDDDDDDDD
04/29 12:15

04/29 12:15,
XDDDDDDDD
04/29 12:15

04/29 12:14,
在第一問提問時應該也用「mashita」吧? 學生是被誤導的
04/29 12:14

04/29 12:16,
XDD
04/29 12:16

04/29 12:17,
"今早幾點起床"那題怎麼會是現在式....明明就你錯
04/29 12:17

04/29 12:17,
如果是日常對話的話 只用「私」也是ok的
04/29 12:17

04/29 12:18,
認真了抱歉<(_ _)>
04/29 12:18

04/29 12:19,
樓上幾位怎麼看得到假名的??@@
04/29 12:19

04/29 12:20,
因為你沒裝big5
04/29 12:20

04/29 12:20,
沒裝unicode補完吧
04/29 12:20

04/29 12:22,
多謝樓上兩位指導^^
04/29 12:22

04/29 12:24,
還蠻屌的
04/29 12:24

04/29 12:26,
靠...懂日文的看完這個整個爆笑啊XD 這吐槽好樣的 囧
04/29 12:26

04/29 12:28,
遠慮 是什麼意思呀?
04/29 12:28

04/29 12:29,
就是不客氣了,有點像開動了的感覺 XD
04/29 12:29

04/29 12:30,
看來這根本是沒學好啊 囧
04/29 12:30
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.120.166

04/30 02:24, , 1F
我笑倒了 XDDD 學妹是個人才XD
04/30 02:24, 1F

05/16 00:57, , 2F
傻眼....
05/16 00:57, 2F
文章代碼(AID): #16D1_ilO (Japanese-B95)