[閒聊] CHANGE第1集 隱藏的性笑話

看板Japandrama作者 (大笨豬)時間4年前 (2020/03/25 18:24), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 4年前最新討論串1/1
怕你不知道這是什麼 就是木村拓哉當上日本總理的日劇 今天突然喵到 想說重溫一下第1集 沒想到發現這個日文諧音的黃色笑話 我不知道當時台灣引進時是怎麼翻譯 這邊用我自己的方式稍微解釋一下 -- 這一幕是剛開始沒多久 神林去醫院拜訪鵜飼總理(木村接手之前的那一任) 鵜飼看完報紙後碎碎念 認為媒體小題大作 此時主治醫生瑠美剛好檢查完畢並且說著 「血圧も問題ありません」 (血壓也沒有問題。) 鵜飼「ほら、見ろ。私がビンビンだと国民に伝えろ。」 (看吧,快跟民眾說我硬梆梆地) 瑠美「ピ.ン.ピ.ン。」 (是身體健康硬朗) 鵜飼「ピンピンだと、伝えろ。」 (對啦,是身體硬朗。) 神林對此冷笑一下。 -- ビンビン常用來形容男性生殖器官充血時的狀態 跟身體硬朗的ピンピン聽起來很接近 剛好鵜飼這個角色就是很輕浮的男性 很像是他會講的笑話 這段當時是怎麼翻譯的阿 害我很好奇中文要怎麼表達XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.36.247 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1585131860.A.5F3.html

03/26 07:44, 4年前 , 1F
想不到也有人和我相同,都注意到這一點,GOOD!
03/26 07:44, 1F

03/26 08:18, 4年前 , 2F
忘了當初是怎麼翻的,不過這段很明顯吧,看到都會知道呀
03/26 08:18, 2F

03/26 09:13, 4年前 , 3F
有印象
03/26 09:13, 3F

03/26 11:35, 4年前 , 4F
如果我是譯者的話,大概會翻「一尾活龍」XD
03/26 11:35, 4F

03/27 08:16, 4年前 , 5F
之前看不覺得是他故意講冷笑話欸 只覺得他是沒文化的總理
03/27 08:16, 5F
文章代碼(AID): #1UUp5KNp (Japandrama)