[閒聊] 逃避可恥但有用雙聲道外的小小君名梗

看板Japandrama作者 (夏天)時間7年前 (2016/11/21 21:32), 7年前編輯推噓23(23022)
留言45則, 22人參與, 最新討論串1/1
防雷頁 看完第六集遲遲無法戒斷啊!不停滑板上心得文+各種截圖+第七集預告 因為大家都說最後電車片段完全新海誠,我竟然因為這樣才終於看了「你的名字」XD 但看完之後還是無法出"逃恥"坑啊!!!!! 雖然報告追殺,還是忍不住硬著頭皮又重刷一次 這次重刷+開大喇叭音量,發現了向「你的名字」致敬的小小趣味! 第三集平匡在公司加班回想晚上睡在實栗躺過床上的幻想時 他口白「從那天開始我的內心就一直躁動著」 接著就出現小瀧和三葉交會時的鈴鐺聲,然後畫面就是平匡躺在床上 實栗的幻影出現在他面前,明明那麼近就像在身旁又消失不見 因為剛看完君名立刻重刷,一聽到鈴聲就笑了!導演編劇真的埋好多梗啊 話說回來,覺得相較之下君名的節奏有點快,一直處於錯愕焦慮尋找想不起來的狀態 雖說同樣用了男女雙聲道同步,但實栗和平匡隨電車行進,街景倒逝,各自在心中獨白 好像懷著著迥異情緒的心事,其實兩個人(在有愛心的列車上)朝著同樣的方向前進 在列車到達終站的同時,也將兩個人送達心中所渴望的終點! 加上星野源和結衣絕佳到位的聲音語調與呼吸氣息流露的細致情緒 把情緒流動醞釀的超棒!情感實在滿溢太多太多rrrr (承認也可能是腦粉私心覺得逃恥最高的關係XD) 所以其實看完你的名字再回來看第六集,並沒有強烈的致敬感 反倒平匡躺在床上看見對方幻影又消失,聽到小鈴聲就覺得非常有趣!很有君名fu 題外話,我在看第二集後段時一直有點不解,想請大家幫我解惑一下 平匡和沼田、風見在客廳準備睡覺時 為什麼沼田說完「平匡大概覺得他只要是男的就會撲上去」之後 會感嘆「真羨慕啊!在一般關愛中被撫養長大的人」? 然後平匡就開始反省自己可能在無意間傷害到人,擔心實栗也因他受傷卻沒有說出口? (結果心裡擔心不經意傷害實栗隔天吃早餐卻對他那麼壞......) 是因為覺得自己因為不了解gay預設立場把沼田想得很危險無意中傷害了他的意思嗎? 最後最後,之前板友給的星野源搖籃曲真的豪好聽啊~~~~~ https://www.youtube.com/watch?v=UhzBlQmUFu0&feature=youtu.be
可是我聽不懂日文,可以神一下他唱得這幾首歌名嗎?敗偷敗偷 (女主持還是女來賓完全迷妹樣,一直摀嘴笑不停摸頭髮,哈哈) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.217.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1479735148.A.7E3.html ※ 編輯: hatestop (111.83.217.26), 11/21/2016 21:34:16

11/21 21:43, , 1F
母豬結衣
11/21 21:43, 1F

11/21 21:46, , 2F
不要理餌 沼田應該就是那個意思 很喜歡那段
11/21 21:46, 2F

11/21 21:49, , 3F
1.くせのうた 2.ばらばら 3. Crazy Crazy 1跟3都有MV
11/21 21:49, 3F

11/21 21:49, , 4F
2收錄在第一張專輯笨蛋之歌
11/21 21:49, 4F

11/21 21:50, , 5F
道是之後風間和泊田的對話緯來版和暗黑版翻譯完全不
11/21 21:50, 5F

11/21 21:50, , 6F
一樣,到底那個是對的阿
11/21 21:50, 6F

11/21 21:50, , 7F
三首歌依照順序くせのうた、ばらばら、Crazy Crazy
11/21 21:50, 7F

11/21 21:51, , 8F
Crazy Crazy慢板意外地好好聽~
11/21 21:51, 8F

11/21 21:52, , 9F
感謝歌名~~~~~馬上去YOUTUBE搜尋!!!
11/21 21:52, 9F

11/21 21:53, , 10F
兩個版本的翻譯都有好有壞耶我覺得 口語的部分緯來比較好
11/21 21:53, 10F

11/21 21:53, , 11F
請問緯來版的翻譯是甚麼啊? 我家mod沒緯來可RE啊!
11/21 21:53, 11F

11/21 21:54, , 12F
好喜歡看他彈吉他喔。
11/21 21:54, 12F

11/21 22:03, , 13F
彈吉他超帥 (跳舞也很帥 XD)
11/21 22:03, 13F

11/21 22:10, , 14F
女主持人迷妹還跟源君相視而笑,太犯規了啦!
11/21 22:10, 14F

11/21 22:18, , 15F
鏡頭位置有影響吧,那個拍攝角度頭髮還滿容易亂的→
11/21 22:18, 15F

11/21 22:18, , 16F
臉很容易被蓋到
11/21 22:18, 16F

11/21 22:20, , 17F
女生真的有害羞噢 www 不過是誰都會害羞的吧!!
11/21 22:20, 17F

11/21 22:28, , 18F
今天看新聞寫星野源好像跟aiko復和了,所以結衣不可能了
11/21 22:28, 18F

11/21 22:28, , 19F
嗎?
11/21 22:28, 19F

11/21 22:38, , 20F
結衣一直都不是選項之一吧 0_0
11/21 22:38, 20F

11/21 22:41, , 21F
sunny大是看到哪篇,總覺得三不五時要來寫一下兩人如何
11/21 22:41, 21F

11/21 22:41, , 22F
結衣不可能是選項啦眾老公放心
11/21 22:41, 22F

11/21 22:52, , 23F
s大,可以貼新聞網址嗎?打草食男原來都是假象+星野源
11/21 22:52, 23F

11/21 22:52, , 24F
就可以找到了。
11/21 22:52, 24F

11/21 23:36, , 25F
看完這篇也打算重刷一遍第6集了XD 昨晚剛好也看了君名
11/21 23:36, 25F

11/22 00:33, , 26F
女生是我老婆!!麻生久美子...
11/22 00:33, 26F

11/22 00:35, , 27F
沒看緯來,但原PO貼的翻譯怪怪的。沼田那句應該是以
11/22 00:35, 27F

11/22 00:36, , 28F
gay的身分羨慕直男能「普通地談戀愛」,因為自己就連
11/22 00:36, 28F

11/22 00:36, , 29F
跟同性睡一起也都被懷疑會獸性大發。所以風見才會接「
11/22 00:36, 29F

11/22 00:36, , 30F
我也是直男,但我沒在談戀愛啊」。平匡知道誤會沼田,
11/22 00:36, 30F

11/22 00:36, , 31F
又聽到沼田苦澀地羨慕自己,開始反省究竟無意中傷害過
11/22 00:36, 31F

11/22 00:39, , 32F
多少人。這段是日劇原創改編,我很喜歡。漫畫的話,後
11/22 00:39, 32F

11/22 00:39, , 33F
面沼田是接「殊不知我已經被風見君拒絕過了」XDDDD
11/22 00:39, 33F
感謝解惑!這樣就覺得比較能理解了!我看的兩個片源都是像下面的對白 風:他為什麼要來這睡呢? 沼:津崎君大概是怕我對你做甚麼壞事吧?他可能覺得只要是男人我就會撲上去吧 風:如果對方不感興趣還要硬來的話,無論對象是男女都犯罪了吧 沼:是啊!(望著裝睡津崎)真羨慕啊!在一般關愛中被撫養長大的人 風:我雖然是直男,可不是這樣被呵護大的 沼:多少還是有一點吧

11/22 08:40, , 34F
推black大
11/22 08:40, 34F
※ 編輯: hatestop (42.73.244.249), 11/22/2016 09:01:48

11/22 09:56, , 35F
推black大,更理解了
11/22 09:56, 35F

11/22 10:24, , 36F
原文用的是[愛を育む],沼田是感嘆津崎可以普通培養愛情
11/22 10:24, 36F

11/22 10:25, , 37F
風見接:我是直男但我沒在培養喔,沼田才吐槽他:多少也培養
11/22 10:25, 37F

11/22 10:26, , 38F
一點吧。其實也有帶出風見的愛情觀(在一起但沒在培養愛)
11/22 10:26, 38F

11/22 10:28, , 39F
兩個版本不太一樣的時候,基本上緯來都是比較正確的
11/22 10:28, 39F

11/22 10:32, , 40F
像第六集酒保是說"人總會要求回報"而不是"總會回憶往昔"
11/22 10:32, 40F

11/22 10:33, , 41F
因為很喜歡這個劇本, 所以忍不住說一下 Orz
11/22 10:33, 41F

11/22 10:42, , 42F
推樓上,緯來是請專業譯者翻的嘛,翻錯可怎麼得了XDDD
11/22 10:42, 42F

11/22 17:28, , 43F
對啦~影片中女生是時效警察的麻生久美子呀~~還是很可愛
11/22 17:28, 43F

11/22 18:02, , 44F
推麻生久美子 不要哭小原她也演得很棒QQ
11/22 18:02, 44F

11/22 20:37, , 45F
看完這篇後再次感嘆編劇,能力不是普通的高。(仰望)
11/22 20:37, 45F
文章代碼(AID): #1OClTiVZ (Japandrama)