[心得] 逃跑雖可恥但很有用/月薪嬌妻 ep4彩蛋
有些人翻譯本劇片名「逃げるは恥だが役に立つ」為「逃避雖然可恥但很有用」,可能跟
津崎說的匈牙利諺語有關,
但我傾向解讀「逃げる」成「逃跑」。
因為我每週都在期待每集的逃跑情節:
ep1: 津崎公司的上司不敢解釋要員工加班的理由拔腿就跑 (雖是與要角無關的事情但這
段我超喜歡)
ep2: 津崎發現來赴約的不是日野一家,而是風見與沼田,丟下地址後馬上逃跑
ep4: 津崎下班時成功擺脫日野與沼田,順利逃跑
雖然沒發現 ep3 裡是誰逃跑 (也可能有只是我眼殘),還是很喜歡編劇的這個小安排!
我認為日版的 title 取得非常棒!台灣緯來的翻譯...覺得畫蛇添足破壞美感 ;(
--
這一集還發現了編劇向老片致敬片段:
為什麼みくり啦啦隊長要站在花圃旁邊演出要錢的劇場呢?
http://i.imgur.com/cckAlNP.jpg
那是因為 「家なき子」(無家可歸的小孩)中安達祐実的經典對話
http://i.imgur.com/iDA0E5F.jpg
「同情するなら金をくれ」(同情我的話就給我錢!)
也是在路邊花圃旁發生的。
這齣上映年份與みくり年紀推算下來應是她嬰兒時期放送的,可見她內心老化程度...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.115.18
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1478268911.A.1F7.html
推
11/04 22:17, , 1F
11/04 22:17, 1F
推
11/04 22:23, , 2F
11/04 22:23, 2F
推
11/04 22:42, , 3F
11/04 22:42, 3F
→
11/04 22:43, , 4F
11/04 22:43, 4F
推
11/04 22:46, , 5F
11/04 22:46, 5F
→
11/04 22:46, , 6F
11/04 22:46, 6F
推
11/04 22:48, , 7F
11/04 22:48, 7F
推
11/04 22:48, , 8F
11/04 22:48, 8F
推
11/04 23:03, , 9F
11/04 23:03, 9F
推
11/04 23:40, , 10F
11/04 23:40, 10F
推
11/04 23:45, , 11F
11/04 23:45, 11F
推
11/04 23:50, , 12F
11/04 23:50, 12F
→
11/04 23:50, , 13F
11/04 23:50, 13F
推
11/04 23:59, , 14F
11/04 23:59, 14F
→
11/04 23:59, , 15F
11/04 23:59, 15F
推
11/05 00:17, , 16F
11/05 00:17, 16F
推
11/05 00:33, , 17F
11/05 00:33, 17F
→
11/05 00:33, , 18F
11/05 00:33, 18F
推
11/05 01:00, , 19F
11/05 01:00, 19F
→
11/05 01:01, , 20F
11/05 01:01, 20F
推
11/05 01:12, , 21F
11/05 01:12, 21F
推
11/05 02:47, , 22F
11/05 02:47, 22F
推
11/05 07:41, , 23F
11/05 07:41, 23F
推
11/05 10:36, , 24F
11/05 10:36, 24F
推
11/05 11:28, , 25F
11/05 11:28, 25F
推
11/05 14:43, , 26F
11/05 14:43, 26F
推
11/05 14:46, , 27F
11/05 14:46, 27F
推
11/05 15:40, , 28F
11/05 15:40, 28F
推
11/05 15:49, , 29F
11/05 15:49, 29F
推
11/05 16:31, , 30F
11/05 16:31, 30F
推
11/05 16:40, , 31F
11/05 16:40, 31F
→
11/05 16:41, , 32F
11/05 16:41, 32F
推
11/05 16:46, , 33F
11/05 16:46, 33F
推
11/05 18:16, , 34F
11/05 18:16, 34F
推
11/05 18:46, , 35F
11/05 18:46, 35F
→
11/05 19:00, , 36F
11/05 19:00, 36F
推
11/05 22:25, , 37F
11/05 22:25, 37F
推
11/06 11:31, , 38F
11/06 11:31, 38F
→
11/06 11:31, , 39F
11/06 11:31, 39F
推
11/06 11:46, , 40F
11/06 11:46, 40F
→
11/06 11:46, , 41F
11/06 11:46, 41F
→
11/06 11:46, , 42F
11/06 11:46, 42F
推
11/07 01:43, , 43F
11/07 01:43, 43F
推
11/07 09:21, , 44F
11/07 09:21, 44F
→
11/07 09:21, , 45F
11/07 09:21, 45F
推
11/09 15:56, , 46F
11/09 15:56, 46F