[情報] 緯來16冬同步日劇-拜託請愛我

看板Japandrama作者時間8年前 (2016/01/07 17:27), 編輯推噓18(1808)
留言26則, 22人參與, 最新討論串1/1
最新消息來啦))) 這一次緯來要同步的日劇是... 深田恭子的【拜託請愛我】 (○′・∀・)o<・。:*゚;+. パ-ン!! 深田恭子30歲,沒工作、沒錢、沒男友。這樣的她,桃花運終於來了!1/16起每週六晚間 10點,緯來與日本同集播出(′+・ω・人・ω・+`) http://japan.videoland.com.tw/channel/20160101/ 五字日劇...又復活啦 但是好像沒太大嚇到 中規中矩..XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.251.134 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1452158876.A.11F.html

01/07 17:36, , 1F
居然是TBS火十阿 是有意不連續同台台時段嗎
01/07 17:36, 1F

01/07 18:51, , 2F
五字!!
01/07 18:51, 2F

01/07 18:53, , 3F
五字訣XD進這部感覺不太意外
01/07 18:53, 3F

01/07 18:54, , 4F
沒想到繼秒愛後,這麼快又見到深田恭子了...XD
01/07 18:54, 4F

01/07 18:56, , 5F
中規中矩+1
01/07 18:56, 5F

01/07 19:10, , 6F
恭子也是緯來的愛~
01/07 19:10, 6F

01/07 19:48, , 7F
不錯哦!
01/07 19:48, 7F

01/07 20:10, , 8F
這個譯名100分
01/07 20:10, 8F

01/07 20:17, , 9F
人正真好
01/07 20:17, 9F

01/07 20:21, , 10F
可是我比較喜歡原本的翻譯耶ˊˋ
01/07 20:21, 10F

01/07 20:27, , 11F
原本想說這 翻譯 看過原文覺得好像也還好xDD
01/07 20:27, 11F

01/07 21:13, , 12F
預料之中的感覺~~緯來超愛進這種大眾口味的~~
01/07 21:13, 12F

01/07 21:43, , 13F
請與廢柴子談戀愛,這標題多好呀
01/07 21:43, 13F

01/07 23:29, , 14F
這名字不錯啊 安全牌XD
01/07 23:29, 14F

01/07 23:44, , 15F
推好久不見五字訣
01/07 23:44, 15F

01/08 06:40, , 16F
好韓劇的譯名...XD
01/08 06:40, 16F

01/08 06:42, , 17F
唔...看來這次月九可能真的又是MY101拿到?
01/08 06:42, 17F

01/08 12:54, , 18F
這部東立有出漫畫啊,怎麼不採用咧(雖然有點長:請和這
01/08 12:54, 18F

01/08 12:54, , 19F
個沒用的我談戀愛)
01/08 12:54, 19F

01/08 12:55, , 20F
不然照緯來風格:廢柴女想戀愛 也不錯XD
01/08 12:55, 20F

01/08 14:30, , 21F
樓上~合併起來是"請和廢材的我談戀愛"~這樣嗎@@
01/08 14:30, 21F

01/09 01:22, , 22F
樓上,這就是對岸民間的翻譯呀
01/09 01:22, 22F

01/09 10:31, , 23F
我也覺得採用東立譯名比較好 雖然實在太長了XD
01/09 10:31, 23F

01/10 13:27, , 24F
推漫畫,很期待日劇!
01/10 13:27, 24F

01/10 18:04, , 25F
比較喜歡長鴻的翻譯名
01/10 18:04, 25F

01/10 23:20, , 26F
比較喜歡 “請和廢柴的我談戀愛” 這個翻譯QQ
01/10 23:20, 26F
文章代碼(AID): #1MZY-S4V (Japandrama)