[問題] ハナミズキ的版本-表參道高校合唱部

看板Japandrama作者 (偽。澤口靖子)時間8年前 (2015/09/21 00:56), 編輯推噓13(13011)
留言24則, 9人參與, 最新討論串1/1
大家晚安 剛剛又重看了表參道第七集 ハナミズキ(花水木)實在太好聽了 在youtube只找到原唱一青窈的版本 也是非常好聽 不過我想找的是節目裡播的 快人平常聽的那個鼻音很重的版本 尤其每次聽到鼻音版本唱出 ~~願你和心愛的人百年永好~~的那一句 真是感動到眼眶泛紅 有去爬維基百科 有可能是岩崎良美嗎? 感謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.131.9 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1442768208.A.2E1.html

09/21 01:08, , 1F
一青窈就鼻音很重吧?? 原PO確定找到的是一青窈版??
09/21 01:08, 1F

09/21 01:13, , 2F
youtube上的一青窈版 我很仔細聽 跟節目裡播的不同
09/21 01:13, 2F

09/21 01:15, , 3F
也有可能像e大說的,也是一青窈唱的只是不同版本嗎
09/21 01:15, 3F

09/21 01:16, , 4F
因為劇中它播的時候的螢幕畫面就是一青窈版的封面
09/21 01:16, 4F

09/21 01:17, , 5F
所以一定是一青窈版的
09/21 01:17, 5F

09/21 01:22, , 6F
劇中明明就是一青窈版……
09/21 01:22, 6F

09/21 01:23, , 7F
而且在戲中放花水木卻用別人的版本應該會被批吧…
09/21 01:23, 7F

09/21 01:25, , 8F
一青窈版沒錯吧?聽起來就像一青窈唱的啊~
09/21 01:25, 8F

09/21 01:32, , 9F
一青窈最近出的翻唱專輯有再重唱這首歌,原po 可能兩個版
09/21 01:32, 9F

09/21 01:32, , 10F
本都聽看看吧。
09/21 01:32, 10F

09/21 01:33, , 11F
我也很喜歡這首歌,幾乎每天聽,我確定那是一青窈版
09/21 01:33, 11F

09/21 01:34, , 12F
重翻唱版MV是回台灣拍的XD
09/21 01:34, 12F

09/21 01:34, , 13F
https://goo.gl/zN3Y0u 這是live,原PO再聽聽看?
09/21 01:34, 13F

09/21 01:36, , 14F
劇中應該是用最早的CD音源版吧 LIVE都會重arrange所以不準
09/21 01:36, 14F

09/21 01:38, , 15F
很喜歡這個Live版
09/21 01:38, 15F

09/21 01:39, , 16F
就算重新詮釋但音色是不會變的啦,那鼻音就一青窈阿XD
09/21 01:39, 16F

09/21 01:42, , 17F
剛才就是聽了重翻唱版發現鼻音收很多才拚命想找初版
09/21 01:42, 17F

09/21 01:43, , 18F
結果有夠難找的...
09/21 01:43, 18F

09/21 01:44, , 19F
我剛也想找初版CD音源,但有夠多他人翻唱的.....
09/21 01:44, 19F

09/21 01:48, , 20F
曾經試著找過再+1 很難找...
09/21 01:48, 20F

09/21 10:11, , 21F
劇中是原版吧 youtube上是後來重製的吧
09/21 10:11, 21F

09/21 12:40, , 22F
應該是live版本沒錯!謝謝b大連結跟大家。
09/21 12:40, 22F

09/21 16:25, , 23F
也可以聽聽新垣結衣版本的歐
09/21 16:25, 23F

09/22 23:25, , 24F
半個臺灣人一青窈好像不太會說中文,但唱腔卻有點臺灣腔
09/22 23:25, 24F
文章代碼(AID): #1L_kLGBX (Japandrama)