[閒聊] 醫龍三配樂Tears of the dragon的歌詞
(微雷注意)
Tears of the dragon 裡面的歌詞其實是德文
第一段
das Regenwasser glänzt in der Sonne
die Blätter tanzen mit Wind in der Luft
Wolken ziehen mit den Vögeln
und werden ein Drache
er scheint rot auf dem Meer
er scheint blau am Himmel
die Erde starrt ihn an
seine schöne Erscheinung
第二段
der grenzenlose Himmel ist ewig
die Jahreszeit läuft einmal durch
und neue Blumen blühen wieder
sie färben die Erde schön
翻譯成英文的話就會像下面那樣
the rainwater shines in the sun
the leaves dance with wind in the air
Clouds move with the birds
and a dragon becomes
he seems red on the sea
he seems blue at the heaven
the earth stares at him
his beautiful appearance
the borderless heaven is eternal
the season goes through once
and new flowers bloom again
they color the earth beautifully
配合著歌詞,再來看最後兩話的手術,相信會有不同的感受
要說醫龍三的評比的話,最少有一半以上是配樂撐起來的.....
至於Tears of the dragon <Re:prise>的話,就兩段歌詞顛倒而已
--
→
12/19 23:02,
12/19 23:02
推
12/19 23:02,
12/19 23:02
推
12/19 23:02,
12/19 23:02
推
12/19 23:02,
12/19 23:02
推
12/19 23:02,
12/19 23:02
→
12/19 23:02,
12/19 23:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.251.62.77
※ 編輯: mithralin 來自: 60.251.62.77 (12/26 13:57)
推
12/26 20:33, , 1F
12/26 20:33, 1F
推
12/26 21:39, , 2F
12/26 21:39, 2F
推
12/28 13:31, , 3F
12/28 13:31, 3F
推
02/20 19:17, , 4F
02/20 19:17, 4F