[心得] 月之戀人EP01、02
看了板上的討論文好像都在討論秀美的日文跟蔡風見的中文(笑)
但很奇怪的是
說秀美日文發音不好的有很多討論聲音
而說蔡風見中文不好的都一片讚成 XD
其實我不覺得翔太這角色應該是要中文很好的角色阿 !!!
第一集的時候
秀美問蔡風見幹嘛一直講日文的時候
他不是跟秀美講過
「我是生在日本、長在日本的」
所以蔡風見本身中文發音不太好應該沒什麼吧 ?
當然秀美日文不好也是正常的。
而且秀美講日文的時候很可愛阿 : )
雖然我也希望涼子姊姊的戲分可以多一點阿 0______Q
--
看完板上討論的文章
其實不懂為林志玲說話為什麼要講到其他人呢 ?
木村錯了嗎 北川錯了嗎 涼子姊姊錯了嗎?
看到覺得很莫名其妙
你不喜歡林志玲被罵,而去攻擊其他人
這樣有什麼差別 ?
不懂為什麼大家還可以附和...囧。
我也不懂為什麼可以講翔太中文不好,而不能講秀美日文不好呢?
(我說的是戲裡面的秀美,我並不清楚林志玲的日文能力哦
重點是戲裡面的表現不是嗎? )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.114.102.227
→
05/20 20:08, , 1F
05/20 20:08, 1F
→
05/20 20:08, , 2F
05/20 20:08, 2F
→
05/20 20:09, , 3F
05/20 20:09, 3F
→
05/20 20:09, , 4F
05/20 20:09, 4F
→
05/20 20:09, , 5F
05/20 20:09, 5F
推
05/20 20:09, , 6F
05/20 20:09, 6F
→
05/20 20:09, , 7F
05/20 20:09, 7F
推
05/20 20:10, , 8F
05/20 20:10, 8F
→
05/20 20:10, , 9F
05/20 20:10, 9F
→
05/20 20:11, , 10F
05/20 20:11, 10F
→
05/20 20:14, , 11F
05/20 20:14, 11F
囧推不下 18125 那我也可以挑涼子的嘴唇太厚嗎?北川的妝太濃?木村老太快?
我沒有說林志玲日文要好阿 .... 我只是覺得都是第二語言為什麼大家討論的態度差異..
※ 編輯: huawings 來自: 120.114.102.227 (05/20 20:16)
→
05/20 20:15, , 12F
05/20 20:15, 12F
我有看到阿
但我也有可能沒看到不是嗎 ?
我不覺得這樣意義是什麼 .... 罵的是觀眾 不是他們不是嗎 ?
※ 編輯: huawings 來自: 120.114.102.227 (05/20 20:17)
推
05/20 20:16, , 13F
05/20 20:16, 13F
推
05/20 20:17, , 14F
05/20 20:17, 14F
→
05/20 20:17, , 15F
05/20 20:17, 15F
→
05/20 20:18, , 16F
05/20 20:18, 16F
→
05/20 20:18, , 17F
05/20 20:18, 17F
→
05/20 20:19, , 18F
05/20 20:19, 18F
→
05/20 20:19, , 19F
05/20 20:19, 19F
→
05/20 20:19, , 20F
05/20 20:19, 20F
→
05/20 20:20, , 21F
05/20 20:20, 21F
→
05/20 20:20, , 22F
05/20 20:20, 22F
推
05/20 20:20, , 23F
05/20 20:20, 23F
有很多人幫林志玲說話不是嗎 ?
可能你們在乎的是林志玲 但他對我並沒有那麼深的感覺
當然人身攻擊不對
不發文章也不代表贊同吧 = =
整段看下來我知道Nant530大是想酸那些酸林志玲的人
但我真的不懂為什麼要這樣 ?
對阿也許我想法跟一般人不同 但不能有不同的聲音嗎? 我不能理解。
還有我完全沒有罵林志玲阿 !!!!!!!!!!!!?
我不懂耶囧 哪裡看的出我罵林志玲 ?
大家都贊同就表示沒問題嗎 ?
我不太懂這邏輯 。
可能我不太適合這個板吧 0_______0
※ 編輯: huawings 來自: 120.114.102.227 (05/20 20:26)
→
05/20 20:21, , 24F
05/20 20:21, 24F
→
05/20 20:21, , 25F
05/20 20:21, 25F
→
05/20 20:21, , 26F
05/20 20:21, 26F
→
05/20 20:22, , 27F
05/20 20:22, 27F
→
05/20 20:22, , 28F
05/20 20:22, 28F
→
05/20 20:23, , 29F
05/20 20:23, 29F
嗨
我不懂為什麼林志玲被罵我要出來= =?
我想表達的是對酸林志玲的人來說 你反酸木村、北川跟涼子姊姊是沒必要的吧囧
※ 編輯: huawings 來自: 120.114.102.227 (05/20 20:28)
→
05/20 20:28, , 30F
05/20 20:28, 30F
→
05/20 20:29, , 31F
05/20 20:29, 31F
→
05/20 20:30, , 32F
05/20 20:30, 32F
→
05/20 20:31, , 33F
05/20 20:31, 33F
推
05/20 20:32, , 34F
05/20 20:32, 34F
有人喜歡反串嗎囧?
S大好凶哦^___< 我看得懂是反串阿 但意義是? 有酸到那些酸林志玲的人嗎 ?
※ 編輯: huawings 來自: 120.114.102.227 (05/20 20:34)
還有 152 則推文
還有 33 段內文
→
05/20 22:56, , 187F
05/20 22:56, 187F
→
05/20 22:59, , 188F
05/20 22:59, 188F
→
05/20 23:00, , 189F
05/20 23:00, 189F
→
05/20 23:00, , 190F
05/20 23:00, 190F
→
05/20 23:00, , 191F
05/20 23:00, 191F
→
05/20 23:00, , 192F
05/20 23:00, 192F
→
05/20 23:01, , 193F
05/20 23:01, 193F
推
05/20 23:01, , 194F
05/20 23:01, 194F
→
05/20 23:01, , 195F
05/20 23:01, 195F
推
05/20 23:01, , 196F
05/20 23:01, 196F
→
05/20 23:02, , 197F
05/20 23:02, 197F
→
05/20 23:02, , 198F
05/20 23:02, 198F
→
05/20 23:02, , 199F
05/20 23:02, 199F
→
05/20 23:03, , 200F
05/20 23:03, 200F
→
05/20 23:03, , 201F
05/20 23:03, 201F
→
05/20 23:04, , 202F
05/20 23:04, 202F
→
05/20 23:04, , 203F
05/20 23:04, 203F
推
05/20 23:05, , 204F
05/20 23:05, 204F
→
05/20 23:06, , 205F
05/20 23:06, 205F
→
05/20 23:06, , 206F
05/20 23:06, 206F
推
05/20 23:06, , 207F
05/20 23:06, 207F
→
05/20 23:07, , 208F
05/20 23:07, 208F
→
05/20 23:07, , 209F
05/20 23:07, 209F
→
05/20 23:08, , 210F
05/20 23:08, 210F
→
05/20 23:08, , 211F
05/20 23:08, 211F
→
05/20 23:08, , 212F
05/20 23:08, 212F
→
05/20 23:20, , 213F
05/20 23:20, 213F
→
05/21 00:02, , 214F
05/21 00:02, 214F
推
05/21 00:10, , 215F
05/21 00:10, 215F
→
05/21 00:10, , 216F
05/21 00:10, 216F
推
05/21 01:53, , 217F
05/21 01:53, 217F
→
05/21 04:37, , 218F
05/21 04:37, 218F
→
05/21 04:53, , 219F
05/21 04:53, 219F
→
05/21 04:56, , 220F
05/21 04:56, 220F
→
05/21 07:32, , 221F
05/21 07:32, 221F
噓
05/21 08:02, , 222F
05/21 08:02, 222F
→
05/21 08:29, , 223F
05/21 08:29, 223F
→
05/21 08:41, , 224F
05/21 08:41, 224F
推
05/22 01:10, , 225F
05/22 01:10, 225F
→
05/22 01:11, , 226F
05/22 01:11, 226F