[討論]月之戀人很棒,不過建議講外語的部份可配音

看板Japandrama作者 (我是男生唷)時間14年前 (2010/05/13 01:29), 編輯推噓43(43026)
留言69則, 51人參與, 最新討論串1/1
如題 還滿好看的 不過志玲姐姐講日語跟松田講中文真的是有點為他們捏把冷汗 好生硬啊 =.=||| 其實演員努力練習說外語真的是好事情 大家不會吝惜給掌聲的 (拍拍手 ^^) 但是就做觀眾的立場 聽起來是還挺尷尬的 以現代配音技術如此發達 應該是可以讓演員照樣操外語來演(這樣嘴型才會對) 然後找聲音很接近的聲優來配 再用電腦後製一下 整個畫面、音色就不會突兀了 像是天下無賊裡頭的劉德華的的台詞 當初聽到的時候超驚豔 以為劉德華真的是努力到了極點 居然一個廣東人可以到最後把普通話說的這麼好! 因為整個音色、表情以外行人觀眾如果不特地去在意,完全聽不出來是配音的。 後來新聞才有說原來是事後配音的(孫大川,也幫劉德華配十面埋伏) 以現在日劇的製作經費跟技術 請個專業的配音人員替演員們配好道地的外語台詞 也是個滿棒的方向,免得演員得花太多時間在咬文嚼字上面, 演技反而放不太開 一點小小期待 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.123.215.171

05/13 01:36, , 1F
我覺得志玲姊姊講得不錯阿~翔太講中文也很古錐>////<
05/13 01:36, 1F

05/13 01:37, , 2F
與其配得完美 我反而更想聽到演員自己的聲音耶>///<
05/13 01:37, 2F

05/13 01:37, , 3F
就是要卡卡的顯現出2個人背景的不同阿
05/13 01:37, 3F

05/13 01:38, , 4F
我反而不喜歡外語用配音,雖然生澀不過原汁原味比較好
05/13 01:38, 4F

05/13 01:39, , 5F
我想劉德華聽不出來,是因為聽習慣配音版的了 XD
05/13 01:39, 5F

05/13 01:39, , 6F
不喜歡配音耶~而且志玲姊姊本來就演日文不很好的人 沒差吧
05/13 01:39, 6F

05/13 01:40, , 7F
如果真要配音 配音人員可能還要為"日文不要講太好"而煩心XD
05/13 01:40, 7F

05/13 01:42, , 8F
另外劉德華的電影在台灣大多都是配音的
05/13 01:42, 8F
劉德華的電影粵語版原音的跟台灣配的國語兩個聲音完全不一樣 大陸上映的片是孫先生配的 音色真的超像 就像是劉德華自己在講國語一樣,但更標準更流利, 連腔調都有在學,非常專業 ※ 編輯: meianhua 來自: 140.123.215.171 (05/13 01:45)

05/13 01:42, , 9F
跟誰建議 ?
05/13 01:42, 9F

05/13 01:43, , 10F
不喜歡配音
05/13 01:43, 10F

05/13 01:46, , 11F
志玲被訪問就有講...她演的角色的日語會愈講愈好...
05/13 01:46, 11F

05/13 01:47, , 12F
現在本來就是要表達日語很生硬的樣子
05/13 01:47, 12F

05/13 01:48, , 13F
角色設定就是這樣 一開始志玲日文很流暢才反而詭異吧
05/13 01:48, 13F

05/13 01:50, , 14F
說到聲音表情 黃曉明演日本將軍 中日夾雜的口音
05/13 01:50, 14F

05/13 01:50, , 15F
日本人說中文的腔調 那真是一絕
05/13 01:50, 15F

05/13 01:52, , 16F
其實不配音對演員來說 也是種訓練
05/13 01:52, 16F

05/13 02:01, , 17F
這部戲鐵定洗板的,不愧是木村規格的月九,好久沒看到這麼像樣
05/13 02:01, 17F

05/13 02:01, , 18F
的月九了,這才是月九啊!
05/13 02:01, 18F

05/13 02:05, , 19F
黃曉明風聲是配音的啊... 志玲的破日文反而聽起來很可愛> <
05/13 02:05, 19F

05/13 02:12, , 20F
不喜歡配音+1 沒必要配的超完美 有瑕疵才覺得可愛~
05/13 02:12, 20F

05/13 02:14, , 21F
什麼~~~~~? 我一直以為....那很厲害 > <
05/13 02:14, 21F

05/13 02:15, , 22F
我也覺得不用配音...
05/13 02:15, 22F

05/13 02:31, , 23F
黃曉明是說日文的部分才有配音吧?
05/13 02:31, 23F

05/13 02:32, , 24F
一開始設定和97歲的老頭學三年日文,講太好也有點怪吧XD
05/13 02:32, 24F

05/13 02:41, , 25F
黃曉明是全配 新聞有寫 不過他自己還是有去學日文
05/13 02:41, 25F

05/13 02:43, , 26F
志玲姐姐那個是刻意的啦!!超明顯的阿 省略很多助詞
05/13 02:43, 26F

05/13 03:22, , 27F
蔡風見的中文的確蠻難下嚥的XD 其他都還好
05/13 03:22, 27F

05/13 03:24, , 28F
不喜歡配音 +1
05/13 03:24, 28F

05/13 03:27, , 29F
其實蔡風見講的中文還好,只是阿部力更會講
05/13 03:27, 29F

05/13 03:39, , 30F
不喜歡配音+N 我超討厭配音的 很不自然 寧願聽破日/中文
05/13 03:39, 30F

05/13 03:41, , 31F
阿部力中日混血中文當然好囉 他還演過國片XD
05/13 03:41, 31F

05/13 03:46, , 32F
風見也說了他是日本土生土長 所以把他當成偽中國人就覺得OK
05/13 03:46, 32F

05/13 04:54, , 33F
林志玲的日文不錯,日劇裡還故意講得不好咧
05/13 04:54, 33F

05/13 06:04, , 34F
劇情設定就說志玲是中國人啊一開始講流利得日文反而很怪吧?
05/13 06:04, 34F

05/13 06:05, , 35F
先看好劇情設定再來要求要不要配音吧= =
05/13 06:05, 35F

05/13 06:39, , 36F
阿部力的中文不是配音的嗎??
05/13 06:39, 36F

05/13 06:40, , 37F
這樣跟劇情設定啞巴 你卻抱怨主角為啥咪講話一樣詭異
05/13 06:40, 37F

05/13 06:58, , 38F
阿部力明明中日混血中文講得好為何要配音?
05/13 06:58, 38F

05/13 07:07, , 39F
不喜歡配音+1 超不自然....
05/13 07:07, 39F

05/13 08:21, , 40F
一個女工 日文太流利 也不太正常吧 破 才有感覺!!
05/13 08:21, 40F

05/13 09:18, , 41F
我不喜歡看韓劇,90%以上的因素就是因為不喜歡配音
05/13 09:18, 41F

05/13 09:21, , 42F
李振冬先生流星花園DVD映像特典還教大家講中文哩。
05/13 09:21, 42F

05/13 09:43, , 43F
配音的話穩死的..日本觀眾對這種事超級感冒,又不是外語片
05/13 09:43, 43F

05/13 09:44, , 44F
你這種擺明著我程度不夠又懶得用功的作法,她們不會認同
05/13 09:44, 44F

05/13 09:55, , 45F
阿部力真是利害,講那麼標準聽到傻了
05/13 09:55, 45F

05/13 09:58, , 46F
就是要演講外語講不好的人啊幹麻配音= = 生硬是劇本安排
05/13 09:58, 46F

05/13 09:59, , 47F
阿部力是中國出生的呀
05/13 09:59, 47F

05/13 10:52, , 48F
我就是喜歡聽原音啊 配音我就不看了...
05/13 10:52, 48F

05/13 11:25, , 49F
看風聲時不識黃曉明 還以為是日本人演的 上網茶過才之是配音
05/13 11:25, 49F

05/13 11:31, , 50F
不喜歡配音+1 是連劇劇又不是特攝or動畫、卡通
05/13 11:31, 50F

05/13 12:10, , 51F
日劇沒有配音的吧...
05/13 12:10, 51F

05/13 12:19, , 52F
不用配音吧~志玲姐姐講的還不錯阿!!
05/13 12:19, 52F

05/13 12:27, , 53F
阿部力不是演過台灣電影 大陸口音搞不好比志玲姐姐還好
05/13 12:27, 53F

05/13 12:57, , 54F
我喜歡原音耶 而且本來角色設定就不需要流利啊..
05/13 12:57, 54F

05/13 13:59, , 55F
原音比較好+1
05/13 13:59, 55F

05/13 14:35, , 56F
不管是林志玲的日文或松田的中文都覺得原音好 林志玲的
05/13 14:35, 56F

05/13 14:36, , 57F
在戲中就是沒有專業訓練過日文 松田則說自己在日本土生
05/13 14:36, 57F

05/13 14:36, , 58F
土長 中文不標準我覺得才是正常 符合角色
05/13 14:36, 58F

05/13 15:14, , 59F
不喜歡配音+1,天然ㄟ尚好
05/13 15:14, 59F

05/13 16:14, , 60F
配音更怪吧
05/13 16:14, 60F

05/13 19:52, , 61F
只有我覺得林志鈴的中文也...........
05/13 19:52, 61F

05/13 20:47, , 62F
配音會更怪 志玲日文講不好是故意演的啊
05/13 20:47, 62F

05/13 23:02, , 63F
日本人除了說中文的腔調一絕 說英文的腔調也是一絕阿
05/13 23:02, 63F

05/14 04:26, , 64F
肯定他們的表現真的很不錯,我也不喜歡配音+1
05/14 04:26, 64F

05/14 04:59, , 65F
原音就好 他如果講超流利也很怪吧
05/14 04:59, 65F

05/14 10:02, , 66F
無聊...
05/14 10:02, 66F

05/14 12:03, , 67F
無聊...
05/14 12:03, 67F

05/14 12:40, , 68F
我超討厭港片來台灣被配音的 聲音也是戲的一種表現阿
05/14 12:40, 68F

05/16 18:23, , 69F
無聊
05/16 18:23, 69F
文章代碼(AID): #1BwkMMba (Japandrama)