[翻譯] 名偵探的守則 天下一SPECIAL CONTENTS 07

看板Japandrama作者 (fish)時間14年前 (2009/11/06 20:58), 編輯推噓13(1308)
留言21則, 8人參與, 最新討論串1/1
名偵探‧天下一大五郎鉅獻 給新手的「守則」講座 第七堂課「???的守則」   最近,在黃部公司社長黃部矢一朗自宅中發生因遺產繼承而起的殺人事件。同樣引起 社會騷動的事件,依舊在我超乎常人的洞察力與推理能力之下完美破案了。所以這次,犯 人所採用的嶄新犯案技巧就當作上課主題…囉,只要解說手法,事件真相就自然明瞭了。 很多人,透過報導之類的已經知道事情的全貌,但是應該還有不少不知道的人。因此,這 次要改變一下,不說使用了什麼樣的「守則」,想要把「我,天下一大五郎的活躍」當做 這次講座的焦點。對你們來說比較有趣,比起告訴大家生硬的守則,對我華麗的活躍方式 有更深厚的興趣吧。這樣的服務精神也是長壽系列名偵探不可或缺的素養之一。   那麼趕快,開始說明我的活躍故事吧。首先,受到矢一朗委託商量遺產繼承相關事情 的我,在事發當晚,身處黃部邸的二樓。在那裏,目擊了事件發生的經過,然而身為名偵 探得我是不可能甘願只擔任單純的目擊者。聽見令人不安的槍聲之後瞬間,一個人從陽台 一躍而下,簡直就像真人大小般的娃娃落地一樣,非常帥氣的著地後,用電光石火的速度 追蹤犯人,展現了這樣的名偵探身手給大家看。那個瞬間,特地用屁股著地是為了降低著 地時的噪音。考慮到犯人還留在現場的可能性,嘗試用犯人也不會發現的屁屁著地(Hip Landing)。這個經過縝密計算的HL作戰,如果成功的包圍犯人,這麼迅速抓獲的話就沒 辦法變成一個故事。我,遵守了推理系列的基本守則,自己創造了「犯人消失了」這樣充 滿高期待性的情形。   然後,搜查的重點變成,跟矢一郎同父異母的姐妹,深深與這次事件核心有關的赤井 留美小姐的約會。那時候,都靠著我的魅力才將這個困難的案件解決的說法一點也不過份 。順帶一提那個時候,讓我的弟子慶太幫我準備了約會手冊,那充其量就是「回歸原點」 的意思,只為了封印我以前所培養的戀愛技巧。為什麼呢?要是我完美又華麗的戀愛技巧 被廣而周知的話,世界上的所有女性非常有可能會一個一個被我的戀愛技巧俘虜。也就是 說,我心急的閱讀那本手冊,是為了保護世界上女性們不受狼的威脅。在戀愛上過分充滿 魅力的名偵探,不能不考慮這些細微的事情啊,多麼尷尬的職業。   總之,這次也是因為我這般的活躍,將事件安全的破解了。當然,大河原警部和那個 叫藤井的女刑警的協助也是功不可沒的。對我來說,這兩人是沒辦法替代的,因為他們的 存在,讓我能夠成為名偵探。話雖然這樣說,這兩個人對解決這個事件的貢獻度大概是 0.01%,剩下的99.99%都是我,天下一大五郎一人的實力啊! 日文原文 http://www.tv-asahi.co.jp/meitantei/12spe/sp01/page07.html --- 身為名偵探的確有不為人知的辛酸啊.... --- 「名偵探の掟」 朝日電視台官網 special contents 的翻譯 同步發布在 http://fisherc.blog126.fc2.com/blog-entry-8.html 如果有翻譯不佳或錯誤,請不吝給予指教 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.66.243

11/06 21:04, , 1F
推魚大的翻譯
11/06 21:04, 1F

11/06 21:06, , 2F
天下一辛苦你了(拍拍)
11/06 21:06, 2F

11/06 21:08, , 3F
真是自我感覺良好阿...(茶)!
11/06 21:08, 3F

11/06 21:09, , 4F
感謝魚大的翻譯!!這集根本是可以帶著紙扇從頭吐槽到尾的麻
11/06 21:09, 4F

11/06 21:29, , 5F
就像真人大小般的娃娃落地一樣,非常帥氣的著地...??XD
11/06 21:29, 5F

11/06 21:33, , 6F
嘗試用犯人也不會發現的屁屁著地.?傲嬌一自我感覺超好XD
11/06 21:33, 6F

11/06 21:42, , 7F
其實是想提醒觀眾那個是用娃娃當替身吧。XD
11/06 21:42, 7F

11/06 22:00, , 8F
我們看起來像出糗的事件,其實都是天下一精心(?)設計的!
11/06 22:00, 8F

11/06 22:07, , 9F
不過這次的守則到底是什麼阿= ="?每次片頭我都忘了看...。
11/06 22:07, 9F

11/06 22:08, , 10F
トリックの正体(詭計的真相) 裏標題就是這個???的守則
11/06 22:08, 10F

11/06 22:14, , 11F
詭計的真相!?是很拙劣的變裝嗎!?XD
11/06 22:14, 11F

11/06 22:27, , 12F
這集大河原和茉奈的sp比較讚 吐槽得很中肯
11/06 22:27, 12F

11/06 22:32, , 13F
有高手大大可以翻譯出來嗎!?
11/06 22:32, 13F

11/06 22:32, , 14F
好想吐槽阿阿阿阿!!!!!
11/06 22:32, 14F

11/07 00:14, , 15F
其實這一集吐嘈的是敘述性詭計
11/07 00:14, 15F

11/07 00:15, , 16F
小說有時候會看到這種 例如從兇手視角敘述以為是警探
11/07 00:15, 16F

11/07 00:16, , 17F
但這一集很怪異的地方是他把文字敘述性詭計實體化XDDD
11/07 00:16, 17F

11/07 01:00, , 18F
兇手視角敘述!?
11/07 01:00, 18F

11/07 01:00, , 19F
以為是警探!?
11/07 01:00, 19F

11/07 01:05, , 20F
全書都用第一人稱敘述案情,結尾才發現他是兇手,很常見的手法
11/07 01:05, 20F

11/07 11:03, , 21F
喔喔,嗯...怎麼讓我想到某鬼故事。
11/07 11:03, 21F
文章代碼(AID): #1Az1rry5 (Japandrama)