[訪談] AROUND 40---岡村惠太朗〈藤木直人〉

看板Japandrama作者 (瑞野希璃)時間16年前 (2008/04/12 17:38), 編輯推噓22(2201)
留言23則, 22人參與, 最新討論串1/1
http://www.tbs.co.jp/around40/interview/iv02.html Q:這次飾演的惠太朗,是個怎樣的人物呢? A:雖說是個臨床心理師,惠太朗卻幾乎沒在從事心理師的工作,但這樣 並無法生活下去,似乎靠著其他不同類型的打工為生。然而聰子所在 的醫院剛好有空缺,想著也該從打工生活畢業了。還有就是很有「環 保意識」〈笑〉。 Q:因為環保意識這點而有與女友分手的戲,覺得如何呢? A:因為是連續劇,所以用變形且印象強烈的手法敘述,但我自己是覺得 「哪可能因為這種原因分手啊」〈笑〉。不過,我覺得這種價值觀不 同的狀況不但嚴重,因此而分手的可能也很大。 Q:惠太朗是個熱愛環保的人,那藤木您呢? A:我只做些比較簡單的事。我原先是個對環保意識不太了解的人,但身 邊的工作人員有很有環保概念的人,聽了關於自備餐筷的事情之後, 我的演唱會商品也增加了這類環保的商品。這樣的時代潮流,希望能 成為世界的風潮,讓環保意識不再是特別的行動,所以我在攝影現場 自備了餐筷、杯子。 Q:稍微轉個話題,藤木您想成為怎樣的40歲呢? A:我自己是個不希望年紀增長的人,所以沒有什麼太正面的思考〈苦笑 〉。這次演出的惠太朗,設定上才剛33歲,離AROUND 40階段還遠著 ,是個對聰子做出白目發言的角色。但我自己在今年的7月將滿36歲 ,也差不多是AROUND 40階段了...該怎麼說呢,雖然還有4年,其實 一轉眼就到了〈笑〉。 Q:惠太朗是否不擅長與AROUND 40階段的人相處? A:惠太朗並非不擅長,而是因為有著三個姊姊這樣的設定,最大的姊姊 剛好是40歲,受到了這些姊姊們的鍛鍊...會有所聯想吧。對我來說 ,跟身邊年紀較大的工作人員對話時並不會感受到代溝之類的。或許 每個人感受到的都不太一樣,但我並不會覺得他們難相處。 Q:與天海共同演出有什麼心得? A:我覺得她或許是個非常穩健、有著大姐風範且非常有吸引力的人... 還真的跟我想像的一樣〈笑〉。不過有時候也有著很纖細的一面,連 對我也很用心,讓我有點惶恐。有次也是這樣,當我們一起搭電梯的 時候,她說了「請」,讓我先出電梯,我卻回答「唉呀唉呀,這怎麼 行呢」〈笑〉。我想,她原來也有這樣纖細的一面啊。 Q:最後請向觀眾們說句話吧。 A:當中雖然也有敘述較沉重的題材,但拍攝現場的氣氛十分開朗、天海 帶領著大家做的很有節奏,使作品成為感受不到沉重的有趣內容,請 務必收看。而惠太朗每次的環保行動,或許會讓大家想遠離,但一定 會讓聰子以及她週遭的人都一起開始做環保,我想這也算是劇情的主 旨之一,請多指教〈笑〉。 沒想到藤木的訪問這麼快就出來了XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.237.186 ※ 編輯: mizukiri 來自: 140.118.237.186 (04/12 17:40)

04/12 17:40, , 1F
謝謝翻譯 :)
04/12 17:40, 1F

04/12 17:41, , 2F
推~
04/12 17:41, 2F

04/12 17:40, , 3F
藤木真可愛~謝謝翻譯喔!期待這部~
04/12 17:40, 3F

04/12 17:43, , 4F
愈來愈期待了~
04/12 17:43, 4F

04/12 17:43, , 5F
昨天天海女王第一眼看到他的評語我可聽懂了,她是說:「不能結
04/12 17:43, 5F

04/12 17:44, , 6F
婚的男人,發現!」
04/12 17:44, 6F

04/12 17:55, , 7F
第二次見面發現就那天那個人 :「不能結婚的男人再發現」
04/12 17:55, 7F

04/12 18:02, , 8F
感謝翻譯..期待這部..^^
04/12 18:02, 8F

04/12 18:03, , 9F
口頭禪"ケチじゃなくてエコ"..不是小氣是環保!XD
04/12 18:03, 9F

04/12 18:56, , 10F
謝謝翻譯
04/12 18:56, 10F

04/12 19:11, , 11F
不囧魂,謝謝翻譯
04/12 19:11, 11F

04/12 19:16, , 12F
謝謝翻譯:)
04/12 19:16, 12F

04/12 19:25, , 13F
藤木真是老實人...
04/12 19:25, 13F

04/12 19:57, , 14F
謝謝翻譯^^
04/12 19:57, 14F

04/12 21:46, , 15F
感謝翻譯~想看這齣戲......
04/12 21:46, 15F

04/12 21:49, , 16F
好想看阿~~~>///<
04/12 21:49, 16F

04/12 22:19, , 17F
感謝翻譯~ 好想看啊~~>口<
04/12 22:19, 17F

04/12 22:53, , 18F
感謝翻譯啊!!!
04/12 22:53, 18F

04/13 16:37, , 19F
感謝翻譯!!!
04/13 16:37, 19F

04/13 16:45, , 20F
感謝翻譯!
04/13 16:45, 20F

04/16 22:37, , 21F
感謝翻譯!
04/16 22:37, 21F

04/27 01:00, , 22F
不冏不冏~~~~
04/27 01:00, 22F
SPEEDPOP:轉錄至看板 F_Naohito 05/16 17:04

05/16 17:08, , 23F
謝謝翻譯,借轉直人板~~
05/16 17:08, 23F
文章代碼(AID): #1808CH3V (Japandrama)