[問題] 住知床第一飯店的鳥氣,是我會錯意嗎??

看板Japan_Travel作者 (大龍蝦)時間3月前 (2024/02/03 09:26), 3月前編輯推噓8(231589)
留言127則, 46人參與, 3月前最新討論串1/1
知床第一飯店官網上寫著在官網訂購,享5%的優惠折扣,但直到退房時前台給我的單子裡 面卻說網站上給的價格已經是包含5%折扣,我把網路上飯店的圖片給大家看,看到底是會 有問題還是飯店有問題?我後面實在沒有時間跟他爭了,因為我的巴士要到了,但覺得有 一股鳥氣。 https://i.imgur.com/UX883eq.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.251.78 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1706923574.A.05E.html ※ 編輯: lobster1688 (49.216.251.78 臺灣), 02/03/2024 09:27:37

02/03 09:28, 3月前 , 1F
通常這樣寫方案的售價已經包含了
02/03 09:28, 1F

02/03 09:32, 3月前 , 2F
通常都已經有包含的樣子,我單純看momo 寫折多少也
02/03 09:32, 2F

02/03 09:32, 3月前 , 3F
是都已經算進去售價了
02/03 09:32, 3F

02/03 09:32, 3月前 , 4F
你的意思是說這個價格已經是扣掉5%折扣之後的價格
02/03 09:32, 4F

02/03 09:32, 3月前 , 5F
嗎?
02/03 09:32, 5F

02/03 09:33, 3月前 , 6F
專案不就已經有5%折扣了,訂的時候就是折扣後
02/03 09:33, 6F

02/03 09:33, 3月前 , 7F
是 通常這樣寫是包含5%了
02/03 09:33, 7F

02/03 09:34, 3月前 , 8F
最後出來的價格通常都是已經包含折扣的了
02/03 09:34, 8F

02/03 09:36, 3月前 , 9F
謝謝大家,這樣子我明白了。只是覺得這樣子寫是不是
02/03 09:36, 9F

02/03 09:36, 3月前 , 10F
不太精確一些,因為真的會讓人家誤解
02/03 09:36, 10F

02/03 09:39, 3月前 , 11F

02/03 09:40, 3月前 , 12F
他給我的email確認信,是說另外加上5%的折扣。這個
02/03 09:40, 12F

02/03 09:40, 3月前 , 13F
用字不太精準。真的有被誤導到。
02/03 09:40, 13F

02/03 09:41, 3月前 , 14F
加上 改成包含就沒問題了 感覺就翻中文用字不精確
02/03 09:41, 14F

02/03 09:41, 3月前 , 15F
最近的長榮跟華航機票促銷也都是最後金額就是已經
02/03 09:41, 15F

02/03 09:41, 3月前 , 16F
折扣過的,這很正常吧
02/03 09:41, 16F

02/03 10:06, 3月前 , 17F
這個看官網日文版就懂了 只能說中文版翻譯沒寫好
02/03 10:06, 17F

02/03 10:06, 3月前 , 18F
【表示金額は定価より5%割引された金額です】
02/03 10:06, 18F

02/03 10:06, 3月前 , 19F
すでに表示金額は定価より5%割引された金額と
02/03 10:06, 19F

02/03 10:07, 3月前 , 20F
なっておりますのでだんだん割引やJAFなどの他、
02/03 10:07, 20F

02/03 10:07, 3月前 , 21F
割引サービスはお使い頂けません。
02/03 10:07, 21F

02/03 10:08, 3月前 , 22F
02/03 10:08, 22F

02/03 10:08, 3月前 , 23F
現在標示的方式都是所見即所得,不論廣告說多少折
02/03 10:08, 23F

02/03 10:08, 3月前 , 24F
扣多優惠,當下出現的價格,就是所必需支付的費用。
02/03 10:08, 24F

02/03 10:08, 3月前 , 25F
不知道是不是翻譯軟體寫的?應該花點錢請人寫比較好
02/03 10:08, 25F

02/03 10:11, 3月前 , 26F
好了啦 出去玩還在為那5趴浪費時間跟破壞心情
02/03 10:11, 26F

02/03 10:19, 3月前 , 27F
為了5%生氣真的不值得
02/03 10:19, 27F

02/03 10:29, 3月前 , 28F
所以後來就走啦。不是差5%的問題。只是主管處理的態
02/03 10:29, 28F

02/03 10:29, 3月前 , 29F
度,還有這一間員工語文能力的問題,讓我下次絕對
02/03 10:29, 29F

02/03 10:29, 3月前 , 30F
不會去住這一間,也不會推薦別人住這一間,看起來是
02/03 10:29, 30F

02/03 10:29, 3月前 , 31F
他們寄的信中文翻譯讓人誤導了。
02/03 10:29, 31F

02/03 10:32, 3月前 , 32F
他們櫃檯有一位台灣女性櫃檯 語言方面應該不會有問
02/03 10:32, 32F

02/03 10:32, 3月前 , 33F
題啊?
02/03 10:32, 33F

02/03 10:34, 3月前 , 34F
跟日本人做事,一切以日文為準,語言也是
02/03 10:34, 34F

02/03 10:34, 3月前 , 35F
不是所有商家有中文店員.也未必會專程找人翻譯。很
02/03 10:34, 35F

02/03 10:34, 3月前 , 36F
多菜單一看就是google翻譯,總之店家也不是故意坑人
02/03 10:34, 36F

02/03 10:34, 3月前 , 37F
,5%...就少喝瓶啤酒吧
02/03 10:34, 37F

02/03 10:42, 3月前 , 38F
其實就看有沒有心花這麼一點小錢而已 大飯店的規模
02/03 10:42, 38F

02/03 10:44, 3月前 , 39F
了 看起來外國客也不少
02/03 10:44, 39F
還有 48 則推文
02/03 13:28, 3月前 , 88F
去過那麼多地方還解決不了 是不是白去了XD
02/03 13:28, 88F

02/03 13:31, 3月前 , 89F
我也懶得再去搞5%這點錢啦,但寫官網優惠:
02/03 13:31, 89F

02/03 13:31, 3月前 , 90F
所顯示的價格將另行加上5% off的官網限定折扣,這就
02/03 13:31, 90F

02/03 13:31, 3月前 , 91F
不是對的描述,反正日本隨便差不多等級的登別第一滝
02/03 13:31, 91F

02/03 13:31, 3月前 , 92F
本館怎麼做的,我的觀感就即佳,連我線上買東西都
02/03 13:31, 92F

02/03 13:31, 3月前 , 93F
跟我確認地址確定我收的到貨,它們提供的外語服務和
02/03 13:31, 93F

02/03 13:31, 3月前 , 94F
招待方式我就給個讚,以後就會再去了,別人做的到,
02/03 13:31, 94F

02/03 13:31, 3月前 , 95F
知床第一自己該不該反醒?
02/03 13:31, 95F

02/03 13:32, 3月前 , 96F
想問原PO 飯站寄來的EMAIL裡沒有說要付的金額嗎?
02/03 13:32, 96F

02/03 13:51, 3月前 , 97F
看到 我去過XX個國家 直接End...
02/03 13:51, 97F

02/03 13:58, 3月前 , 98F
他翻譯不精確事實,也是是問題,但是你後面加了很多
02/03 13:58, 98F

02/03 13:58, 3月前 , 99F
你感覺的東西來嘗試說服別人說他們飯店很爛很爛我就
02/03 13:58, 99F

02/03 13:58, 3月前 , 100F
覺得很好笑
02/03 13:58, 100F

02/03 14:01, 3月前 , 101F
承認吧你就是氣噗噗想上來討拍
02/03 14:01, 101F

02/03 14:06, 3月前 , 102F
我不是計較那點錢 但是但是(下略三千字)
02/03 14:06, 102F

02/03 14:07, 3月前 , 103F
我討拍幹嘛,我都離開了,我自己是不會再住。大家認
02/03 14:07, 103F

02/03 14:07, 3月前 , 104F
同這飯店我沒意見,就繼續住。反正個人選擇。結案。
02/03 14:07, 104F

02/03 14:14, 3月前 , 105F
5%就氣噗噗毀了這段旅程
02/03 14:14, 105F

02/03 14:24, 3月前 , 106F
一堆情緒化言論
02/03 14:24, 106F

02/03 14:25, 3月前 , 107F
02/03 14:25, 107F

02/03 14:26, 3月前 , 108F
自己不想再被反駁就急著結案XD
02/03 14:26, 108F

02/03 14:27, 3月前 , 109F
講得好像你多有影響力一樣
02/03 14:27, 109F

02/03 14:28, 3月前 , 110F
每家公司都有自己的文化
02/03 14:28, 110F

02/03 14:28, 3月前 , 111F
照你這麼說的話
02/03 14:28, 111F

02/03 14:28, 3月前 , 112F
可能這家飯店比較冷漠風格吧
02/03 14:28, 112F

02/03 14:28, 3月前 , 113F
網站方面
02/03 14:28, 113F

02/03 14:28, 3月前 , 114F
有時候看一些中文版彆扭不太對勁的翻譯
02/03 14:28, 114F

02/03 14:28, 3月前 , 115F
我都會再看看日文版弄弄清楚
02/03 14:28, 115F

02/03 14:28, 3月前 , 116F
你都習慣只看中文版嗎??
02/03 14:28, 116F

02/03 14:29, 3月前 , 117F
這家飯店英文版的你有看一下嗎
02/03 14:29, 117F

02/03 14:29, 3月前 , 118F
對於這次訂購的方案
02/03 14:29, 118F

02/03 14:29, 3月前 , 119F
說明得清楚嗎
02/03 14:29, 119F

02/03 14:30, 3月前 , 120F
英文流利馬的你在日本 乾脆叫他講中文好了啦媽媽的
02/03 14:30, 120F

02/03 14:30, 3月前 , 121F
小寶貝
02/03 14:30, 121F

02/03 14:34, 3月前 , 122F
去過53個國家,這種事應該司空見慣了吧?
02/03 14:34, 122F

02/03 14:45, 3月前 , 123F
哈哈
02/03 14:45, 123F

02/03 14:51, 3月前 , 124F
英法語流利,重點你是去日本啊,不是去歐美
02/03 14:51, 124F

02/03 14:54, 3月前 , 125F
見笑轉生氣 嘻嘻
02/03 14:54, 125F

02/03 15:00, 3月前 , 126F
沒差 繼續炮 日本四星這種水準 英語無法溝通 可能
02/03 15:00, 126F

02/03 15:00, 3月前 , 127F
我把它跟登別第一滝類比 抱歉大家
02/03 15:00, 127F
文章代碼(AID): #1blPOs1U (Japan_Travel)