[問題] 求翻譯 飯店確認信消失

看板Japan_Travel作者時間5年前 (2018/08/13 13:13), 編輯推噓3(5215)
留言22則, 16人參與, 最新討論串1/1
請問各位 先前有在agoda上訂購房間 但因為人數滿多的 所以想說出發前確認一下有沒有訂到房間 但小弟的日文真的不好 餵估狗後還是看不太懂信的意思 跪求板上日文高手幫忙一下了QQ (以下信件內容) この度はアパホテル〈日本橋馬喰町駅北〉にご予約いただきまして、 誠にありがとうございます。 ご予約内容を確認させていただきました。 宿泊者代表者様:YEN CHUN PAN様 チェックイン日:8月17日 チェックアウト日:8月21日 宿泊日数:4泊 部屋タイプ:喫煙 ダブルルーム 部屋数:6室 宿泊人数:12名 以上の内容で、ご予約を承っております。 部屋タイプは、6部屋ともベッド1つに2名様で寝ていただくお部屋ですが、 お間違いないでしょうか。 ツインルームは、当館に1部屋しかご用意がございませんでして、 生憎、ご宿泊期間は全て満室でございます。 何かご不明点がございましたら、ご連絡お待ちしております。 ご来館を心よりお待ちしております。 フロント 高橋 拜託各位幫忙一下了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.177.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1534137238.A.7A0.html

08/13 13:17, , 1F
以上の内容で、ご予約を承っております。我們接受上面的
08/13 13:17, 1F

08/13 13:17, , 2F
預約內容,大概是這樣
08/13 13:17, 2F

08/13 13:19, , 3F
重點只是跟你確認訂了六間double bed單床型
08/13 13:19, 3F

08/13 13:20, , 4F
有訂到 他只是想跟你確認你訂的都是一大床的雙人房
08/13 13:20, 4F

08/13 13:20, , 5F
他是想跟你說,double是一張床睡兩個人,你確定嗎?
08/13 13:20, 5F

08/13 13:21, , 6F
可能怕你臨時想換twin但他們只有一間twin
08/13 13:21, 6F

08/13 13:22, , 7F
重點在6間都吸煙房吧...這點一定要確定..XD
08/13 13:22, 7F

08/13 13:23, , 8F
這段時間滿室..沒辦法換了喔..
08/13 13:23, 8F

08/13 13:26, , 9F
google翻譯會用嗎? 日翻中差不多啊,覺得不順的話日翻英會更
08/13 13:26, 9F

08/13 13:26, , 10F
精準
08/13 13:26, 10F

08/13 13:26, , 11F
6間吸煙一張床,床應該也不大啦,訂那麼多間,最好每
08/13 13:26, 11F

08/13 13:26, , 12F
個人都能先解釋清楚訂房內容,免得代訂反讓被抱怨
08/13 13:26, 12F

08/13 13:27, , 13F
每個人不一定可接受吸煙一張床的
08/13 13:27, 13F

08/13 13:32, , 14F
了解了 感謝各位的幫忙!
08/13 13:32, 14F

08/13 16:36, , 15F
日旅點?
08/13 16:36, 15F

08/13 16:55, , 16F
當這裡免費翻譯板喔
08/13 16:55, 16F

08/13 17:15, , 17F
好棒 不用錢的翻譯
08/13 17:15, 17F

08/13 17:28, , 18F
可以找agoda的客服啊,自己日文不行幹嘛找麻煩?
08/13 17:28, 18F

08/13 17:52, , 19F
先支會你訂的是一大床吸煙房六間,飯店客滿沒得換囉
08/13 17:52, 19F

08/13 18:26, , 20F
翻譯要錢 起碼給P幣阿
08/13 18:26, 20F

08/13 18:33, , 21F
版主群都沒意見了,某些樓很兇很嗆喔
08/13 18:33, 21F

08/13 19:57, , 22F
做功德又不會怎樣
08/13 19:57, 22F
文章代碼(AID): #1RSHEMUW (Japan_Travel)