[問題] 詢問訂房情形(翻譯)
感謝兩位好心的板友寄信指教 我轉PO出首位來信的板友作品
希望也能幫上日文苦手的板友
==================以下信件內文=================
担当者様 >>發這類的信件我習慣會加上敬稱,因此在這邊也幫您加上。
部屋の予約状態を確かめたいので、メールを致しました。
私はHotels.comのサイトで7月1日から7月2日まで(1泊) の部屋を予約しました。
予約名は孫悟空です。
部屋タイプは(房型)で、禁煙の部屋です。(大人3名)
できれば、窓がある高層階の部屋がほしいのですが、手配をお願いできるのでしょうか
?
また、私の予約が大丈夫ならば、お返事を頂けると有難いです。
================內文結束 別忘了在信尾加上自己的名字 ^^ ==============
================以下是我當初的原文 笑笑就好 >"< =====================
在翻譯版與日本語版問了都沒人理我.......(泣)
希望能PO在這裡 也方便讓其他的旅行者參考 ^^
請日文通達的板友幫忙看看 謝謝!!
************************************************
(標題)
予約確認
-->確認預約
(內文)
私はサイトHotels.comで 7月1日から7月2日まで(1泊) ご部屋を予約した。
-->我從Hotels.com訂了7/1~7/2的房間(共一晚)
(房型)である。(三大人が滞在)
-->房型是***. (住三個成人)
喫煙禁止の部屋です。
できれば 私はも窓つくるの上層階のお部屋に住んでいることを願って.
-->是禁止吸菸的房間.
如果可以 我希望可以住在有窗戶的高樓層房間.
ご予約者は孫悟空です
-->預約人是孫悟空
私は正常に部屋に予約しているのでしょうか?
-->我有成功預約嗎?
確認のため返信してください
-->請回信向我確認
どうもありがとうございました!
-->非常謝謝你
------------------------------------------------------
房型:
ダブルルーム エキストラベッド付 一大床+一床
ツインルーム エキストラベッド付 兩小床+一床
トリプル 三張單人床
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.162.112
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1425540712.A.3BD.html
推
03/05 15:34, , 1F
03/05 15:34, 1F
推
03/05 15:42, , 2F
03/05 15:42, 2F
→
03/05 15:42, , 3F
03/05 15:42, 3F
→
03/05 15:42, , 4F
03/05 15:42, 4F
推
03/05 15:56, , 5F
03/05 15:56, 5F
→
03/05 16:08, , 6F
03/05 16:08, 6F
→
03/05 16:10, , 7F
03/05 16:10, 7F
推
03/05 16:21, , 8F
03/05 16:21, 8F
→
03/05 16:21, , 9F
03/05 16:21, 9F
→
03/05 16:28, , 10F
03/05 16:28, 10F
→
03/05 16:28, , 11F
03/05 16:28, 11F
推
03/05 17:08, , 12F
03/05 17:08, 12F
→
03/05 17:08, , 13F
03/05 17:08, 13F
推
03/05 17:16, , 14F
03/05 17:16, 14F
→
03/05 17:17, , 15F
03/05 17:17, 15F
推
03/05 17:19, , 16F
03/05 17:19, 16F
→
03/05 17:20, , 17F
03/05 17:20, 17F
→
03/06 02:54, , 18F
03/06 02:54, 18F
→
03/06 02:54, , 19F
03/06 02:54, 19F
→
03/06 17:15, , 20F
03/06 17:15, 20F
※ 編輯: tekamolo (1.162.51.20), 03/07/2015 00:32:37