[閒聊] 會不會很討厭有人講話語尾一直加さ消失

看板Japan_Living作者時間5年前 (2018/10/16 11:02), 5年前編輯推噓28(28024)
留言52則, 32人參與, 最新討論串1/1
就有些日本人每講五句話三句語尾都加個さ 我個人真的很討厭這種講法方式 聽了有股煩躁感 但很可惜目前的生活圈中沒辦法一定要面對 不知道各位在生活圈中碰到這種人是什麼想法? --       健康優良日本男児をなめんなよ・・・神風見せてやるよ!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.158.213.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Living/M.1539658948.A.45F.html

10/16 11:12, , 1F
還好啊沒什麼感覺
10/16 11:12, 1F

10/16 11:24, , 2F
有點XD
10/16 11:24, 2F

10/16 11:25, , 3F
同感,遇到一直さ來さ去的真的會有點煩躁
10/16 11:25, 3F

10/16 11:32, , 4F
通常到第三次さ時才會有煩躁感 xDDD
10/16 11:32, 4F

10/16 12:13, , 5F
就跟台灣人會說那個啊還有啊是一樣的感覺XD所以不太有感
10/16 12:13, 5F

10/16 12:13, , 6F
10/16 12:13, 6F

10/16 12:17, , 7F
討厭開頭加まぁ
10/16 12:17, 7F

10/16 12:28, , 8F
討厭開頭まぁ+1
10/16 12:28, 8F

10/16 12:48, , 9F
討厭語末都是ね
10/16 12:48, 9F

10/16 13:13, , 10F
さ就是方言阿有啥好煩燥?自然形成的你不是那個文化圈
10/16 13:13, 10F

10/16 13:14, , 11F
所以不懂而已
10/16 13:14, 11F
也不一定吧 之前有個炎上的日本人 炎上後的影片中發牢騷講酸話時加一堆さ也被彈幕說很煩

10/16 13:42, , 12F
開會的時候講兩句就えーと一下的比較煩
10/16 13:42, 12F
※ 編輯: justice00s (58.158.213.18), 10/16/2018 13:55:47

10/16 14:00, , 13F
就跟台灣人動不動就要說「然後然後然後」的感覺一樣
10/16 14:00, 13F

10/16 14:51, , 14F
討厭語末都是さ和ね....超敷衍的
10/16 14:51, 14F

10/16 16:55, , 15F
安安薩
10/16 16:55, 15F

10/16 17:03, , 16F
我很常講……
10/16 17:03, 16F

10/16 17:15, , 17F
我比較討厭語尾一直在那邊っす來す去的那種,いいっす
10/16 17:15, 17F

10/16 17:28, , 18F
大坂很多是や來や去
10/16 17:28, 18F

10/16 20:23, , 19F
哪個日本人被炎上? XD
10/16 20:23, 19F
ゆゆうた 應該在台灣人之中不是很有名

10/16 20:58, , 20F
あのさぁ
10/16 20:58, 20F

10/16 21:17, , 21F
あのさぁ…
10/16 21:17, 21F

10/16 22:09, , 22F
だからさ
10/16 22:09, 22F

10/16 22:13, , 23F
台灣人的自己講完話 再自己說 對 也神煩
10/16 22:13, 23F

10/16 22:30, , 24F
あのさ、だからさ、だけどさ、実はさ、これは/それはさ
10/16 22:30, 24F

10/16 22:50, , 25F
推あのさぁ…的是怎樣XDD
10/16 22:50, 25F

10/16 23:12, , 26F
我跟比較好的日本人講話也會這樣耶さ、ね都有XDD 覺得這
10/16 23:12, 26F

10/16 23:12, , 27F
樣口語聽起來比較順?日劇很多也都這樣講的說......
10/16 23:12, 27F
偶爾用其實沒什麼違和感 五句裡三句都是的話可能真的觀感不好

10/17 01:30, , 28F
同感耶 有一點
10/17 01:30, 28F

10/17 02:08, , 29F
開頭一直えー的比較煩,跟中文的額…差不多
10/17 02:08, 29F

10/17 02:09, , 30F
有日本人說さ來さ去是低俗日文,不要學
10/17 02:09, 30F

10/17 02:10, , 31F
聽久了真的很煩
10/17 02:10, 31F

10/17 10:38, , 32F
被日本人前輩講過這個,笨蛋才這樣講話
10/17 10:38, 32F
據我所知さ和っす是很輕浮隨便的日文 所以通常動漫或日劇中一直用這些的角色 通常不是白癡角就是不良/太妹之類的 ※ 編輯: justice00s (58.158.213.18), 10/17/2018 11:08:16

10/17 11:39, , 33F
っす沒這麼負面,不要用動漫看世界;我滿常聽到的
10/17 11:39, 33F

10/17 11:42, , 34F
很多男生跟親近的前輩講話會用耶
10/17 11:42, 34F

10/17 11:42, , 35F
當然也有那種很輕浮不熟就突然用這種說法的
10/17 11:42, 35F

10/17 11:43, , 36F
但本身沒那麼誇張喔,運動部門的男生更常用,但不代表
10/17 11:43, 36F

10/17 11:43, , 37F
他們是輕浮隨便...p.s.我先生有時候也會用,但對方都
10/17 11:43, 37F

10/17 11:44, , 38F
是滿熟且尊敬的前輩或甚至是我公婆
10/17 11:44, 38F

10/17 11:45, , 39F
然後我先生的後輩也都這樣跟我先生說話,但我可以
10/17 11:45, 39F

10/17 11:46, , 40F
保證他們絕對不是輕浮,因為我先生算是他們的大前輩
10/17 11:46, 40F

10/17 11:46, , 41F
っす給我種青年感耶 有點ダメ口但至少還對你抱有敬意XD
10/17 11:46, 41F

10/17 11:47, , 42F
所以這個是要看場合才對
10/17 11:47, 42F

10/17 11:47, , 43F
漫畫看太多了喔。
10/17 11:47, 43F

10/17 11:47, , 44F
熟人或朋友之間很常用。
10/17 11:47, 44F

10/17 12:26, , 45F
まずうちさぁ、屋上・・・あんだけど・・・焼いてかない
10/17 12:26, 45F

10/17 12:26, , 46F
?(迫真)
10/17 12:26, 46F

10/17 12:32, , 47F
無感
10/17 12:32, 47F

10/17 13:33, , 48F
お前さ木村さ、さっきヌッ、脱ぎ終わった時にさ、なかな
10/17 13:33, 48F

10/17 13:33, , 49F
か出てこなかったよな?
10/17 13:33, 49F
偷渡淫夢不太好吧www ※ 編輯: justice00s (58.158.213.18), 10/17/2018 13:34:48

10/17 14:45, , 50F
そうだよ(便乗)
10/17 14:45, 50F

10/17 17:35, , 51F
遇過さ超抑揚頓挫超誇張的人,是雲霄飛車嗎……
10/17 17:35, 51F

10/18 00:38, , 52F
我跟你說那個 就是那個 你知道那個嗎
10/18 00:38, 52F
文章代碼(AID): #1RnLJ4HV (Japan_Living)