Re: [心得] 翻譯公證(已解決)

看板JapanStudy作者 (苛苛)時間9年前 (2016/07/07 17:26), 9年前編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
打擾了~ 借這篇想請問畢業證書翻譯的問題 離出發時間不久,要申請工作簽的公司通知我需要日本語の翻訳の卒業証明書 一直以為申請學校英文版就好的我,頓時手忙腳亂 在網路上有找到 学生___中華民国(西暦xxxx) x年x月x日生まれ、 中華民国(西暦xxxx) x年x月x日から本校に入学、三年間で修業終了し、 中華民国(西暦xxxx) x年x月x日に於いて卒業致します。 ここにて証明致します。 (若有版權問題會再移除,謝謝) 想說與其花2000不如自己翻譯 想問版上有自行翻譯並公證過相關經驗怎麼弄的 如同上述日文格式 那請問用紙跟證書下方的一些蓋章,如校長的名字照中文版譯成日文打上去就好嗎? 用紙也是一個問題... 問到兩三位前輩都是繳交中文版畢業證書,如果屆時去申請有問題再回報版上。謝謝大家 ※ 引述《nemesis0 (レイ)》之銘言: : 雖然現在學校都會一併發給中英文的畢業證書跟成績單, : 不過對看不懂英文的日本人來說,入學簡章多半會要求「需附上日文翻譯本+公證」 : 真的是很麻煩的一件事 : 最近去辦了畢業證書跟成績單的翻譯公證,一些心得分享給大家 : 找翻譯社辦這個很貴。我問到的價錢,一份文件翻譯+公證要2500 : 自已弄的話,一份文件只要付法院公證費750即可(嗯~還是很貴Orz) : 拿來翻譯的畢業證書、成績單沒有限中文或英文,只要能用日文翻出正確的字詞即可。 : 至於畢業證書、成績單要怎麼翻才對,我是把自已翻的字詞用google反查看是不是這樣 : 或者也可以先請人代翻再送去公證(這部份我就比較不懂了,因為我是自已翻譯) : 基本上,不要翻得太糟糕的話,法院公證人不會懷疑譯本內容的正確性 : 但是要注意的是,譯本文件的格式需要跟原本文件的格式完全相同才行 : 比方說表格、排版、字體大小…等 : 翻好之後連同文件原本(畢業證書正本、成績單正本)一併帶去法院辦理公證 : 另外為了向法院證明你有翻譯能力,需附上日檢一級證書影本(考證照的好處~哈) : 需要注意的是,去那一間法院公證,要看你畢業學校的所在地 : 比方說台大的話,是位在台北市,那就要找台北地方法院去公證 : 如果拿高雄學校的證書去台北辦的話是不受理的哦 : 在法院提出申請之後約需四個工作天才能再到法院拿回文件 : 辦好之後會拿到一式三份的譯本公證文件,為了使譯本跟文件原本相互對照, : 文件原本也要有一式三份哦 : 不想花時間跑法院的話,也可以上網查尋離家近的民間公證人事務所, : 不過價錢跟工作時間跟法院公證是一樣的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.200.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1467883563.A.200.html

07/07 17:44, , 1F
我自己送件是教英文畢業證書欸~
07/07 17:44, 1F
c大,謝謝你的回覆,事前有上網找資料,也是沒有看到需要日文版的畢業證書(好像入學 方面比較需要)已跟公司方面聯絡,已備好中英文畢業證書,時間如果來得及可以準備, 卡在很趕。 ※ 編輯: kappachinn (59.127.167.194), 07/07/2016 18:17:30

07/07 20:02, , 2F
公司可能不知道英文版可以吧?
07/07 20:02, 2F

07/07 22:00, , 3F
我當初是入管的人叫我自己翻就好 XD
07/07 22:00, 3F

07/07 22:43, , 4F
我也是看網路上日本的證書然後自己翻!
07/07 22:43, 4F
謝謝上面大大們的回覆 稍晚人事方面有回覆我英文也可以! 鬆了一口氣。 目前在日工作的朋友都是繳中文而已,我想可能他們也不太清楚。 謝謝你們~ ※ 編輯: kappachinn (218.173.34.163), 07/07/2016 23:58:45
文章代碼(AID): #1NVY0h80 (JapanStudy)