[問題] 請問中文姓名的日文拼法有無硬性規定?

看板JapanStudy作者 (シュンスケ)時間14年前 (2010/03/26 21:01), 編輯推噓3(3019)
留言22則, 4人參與, 最新討論串1/1
我想問的是中文的日式拼音有硬性規定要音讀或訓讀的音嗎? 還是隨喜好可以拼自己想要的ふりがな呢? 因為之前的一些手續如學校註冊資料,在留資格等都是填音讀的發音 之後如果要申請外國人登錄證、帳戶等是不是一樣只能沿用之前所填的音讀發音呢? 還是說在哪個環節(某種申請)所填的ふりがな就代表已經定奪無法更改了呢? 因為我的名字在日本也有人取,而且訓讀音也比較喜歡(カッコいいってゆうか^^) 有點後悔一開始沒直接寫訓讀的...有機會補救嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.9.162 ※ 編輯: Uramiya 來自: 125.229.9.162 (03/26 21:02) ※ 編輯: Uramiya 來自: 125.229.9.162 (03/26 21:02)

03/26 21:53, , 1F
應該是可以自設沒有問題.... 因為我自己的名字漢字唸
03/26 21:53, 1F

03/26 21:55, , 2F
法就是自設的 並沒有遵守日文規定 只是個人的資料要
03/26 21:55, 2F

03/26 21:56, , 3F
統一 不確定你是要改什麼的資料 不過我有改過手機的
03/26 21:56, 3F

03/26 21:57, , 4F
很容易到櫃台跟小姐說一下就好了
03/26 21:57, 4F

03/27 07:29, , 5F
謝謝 那我決定要改了!!
03/27 07:29, 5F

03/27 07:33, , 6F
我的看法是 以你的外國人登錄證上面的念法為準
03/27 07:33, 6F

03/27 07:33, , 7F
不然接下來辦任何手續都會變得非常麻煩
03/27 07:33, 7F

03/27 07:40, , 8F
所以登錄證可以說是定奪的一關囉?
03/27 07:40, 8F

03/27 07:40, , 9F
我要去問學生證有沒有被註上拼音 不然就麻煩了
03/27 07:40, 9F

03/27 07:51, , 10F
嗯 因為外國人登錄證是最基本的身份證件
03/27 07:51, 10F

03/27 07:52, , 11F
不過名字用漢字的話就沒差了
03/27 07:52, 11F

03/27 07:54, , 12F
不過在銀行開戶的時候一定會要你寫拼音姓名
03/27 07:54, 12F

03/27 07:54, , 13F
所以這部份就多注意點吧
03/27 07:54, 13F

03/27 07:59, , 14F
謝謝版主 也mail給學校詢問了 等消息
03/27 07:59, 14F

03/27 09:19, , 15F
另外"姓"有硬性規定發音嗎? 因為我姓"陳" 但是其實不
03/27 09:19, 15F

03/27 09:20, , 16F
想用"チン/陳" 想改用"エイカワ/陳" 不知能不能呢...
03/27 09:20, 16F

03/27 09:41, , 17F
個人覺得爽就好 名字跟唸法不同已不是一天兩天的事…
03/27 09:41, 17F

03/27 09:42, , 18F
反正護照上面寫的才是真正的「本名」:p
03/27 09:42, 18F

03/27 09:50, , 19F
嗯 說的也是 只要中英文沒錯就行了 發音決定闖闖看
03/27 09:50, 19F

03/29 00:19, , 20F
我的銀行帳號和學校的名字都是台語拼法,如此一來老
03/29 00:19, 20F

03/29 00:22, , 21F
我姓陳,批成dann,這樣一來大家印象深刻對考大學院也
03/29 00:22, 21F

03/29 00:23, , 22F
有加深印象的效果喔!
03/29 00:23, 22F
文章代碼(AID): #1BhB0TnQ (JapanStudy)