[心得] 日本人的說話藝術

看板JapanStudy作者 (加油~)時間14年前 (2009/09/30 07:33), 編輯推噓19(19049)
留言68則, 26人參與, 最新討論串1/1
拙文^^ 同步看載在我部落格上^^ product by spoonbill (轉載請註明出處,請遵守網路禮儀,謝謝) 日本人的說話藝術,可以用精緻的和果子形容。 首先,和果子都有美麗的外表,以及還不難吃的內容(一般來說,對我們而言會覺得不好 是因為太甜吧),這代表了,日本人的說話,是非常精、美。 精者,日本人說話洗鍊,不拖泥帶水。寫論文的時候,會限制字數與頁數,而且是嚴守; 研討會超過發表時間,一秒鐘都不會給你。所以如何在有限的時間內,充分展現你要講的 東西,變成一個很重要的藝術。台灣人,往往流於拖泥帶水,而且喜歡「灌水」、「講些 屁話」,這些沒重點的東西,對閱聽者而言,真的是時間的浪費。 美,則在日本人說話的內涵。眾皆所知,日本人的「語態」很多,除了時勢及五段動詞變 化之外,更有「敬語」、「謙遜語」、等等,男女生講話方式不同,又有各地方的方言。 可是最令外國學習者困惑的,莫過於日本語中常有許多曖昧不明的講話方式,這造成外國 人對日本人常有很多誤解、及溝通上的困難。不過換個角度說,霧裡看花,有時真的很吸 引人;若隱若現的美女,往往最能激起男士本能XDDDD。所以日語中的曖昧不明,其實是 一種美感,而且我覺得,會讓我想到京都祇園的藝妓。 總之,我覺得日語很美。當然,中文自有洗鍊之處,但是經過現在白話文及火星文猖獗之 後,就越懷念李白、蘇東坡的絕妙好句。說話,是藝術。每一種語言都有其藝術存在。如 何將語言的藝術發揮極致,那就看各人造化了。 -- ▁▂▃▄▅▆▇布娃村22之8號▇▆▅▄▃▂▁ 這裡住著許多小動物娃娃 每天都有新鮮事 http://www.wretch.cc/blog/spoonbill228 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.213.130.154

09/30 08:14, , 1F
也許我參加的研討會發表者不是日本人吧...= =
09/30 08:14, 1F

09/30 08:16, , 2F
曖昧不明我覺得是一種困擾啦...動不動被當KY
09/30 08:16, 2F

09/30 08:57, , 3F
我認為他們喜歡保留空間,不把話說死..喜歡講建前;
09/30 08:57, 3F

09/30 09:01, , 4F
外國人需要時間摸索什麼才是本音?還有就是意思其實就
09/30 09:01, 4F

09/30 09:02, , 5F
是一點點;但加上敬語敬稱謙讓,句子會拉很長...
09/30 09:02, 5F

09/30 09:04, , 6F
我覺得視情況而定 有時候很細緻 有時候覺得囉唆
09/30 09:04, 6F

09/30 09:05, , 7F
每種語言都有自己獨到之處;不要吃了和菓子就說自己的
09/30 09:05, 7F

09/30 09:06, , 8F
的語言屁話一堆...
09/30 09:06, 8F

09/30 09:09, , 9F
個人認為日語的細緻在寫作上多於口語
09/30 09:09, 9F

09/30 09:09, , 10F
偶而會覺得外國人一聲Hi+擁抱還比較乾脆親切
09/30 09:09, 10F

09/30 09:39, , 11F
日文說話贅字太多 有點沒有效率
09/30 09:39, 11F

09/30 09:39, , 12F
至於研討會 我看過的情形正好跟你完全相反
09/30 09:39, 12F

09/30 09:41, , 13F
日本的研討會真的蠻無聊的...精采之作比例不太高
09/30 09:41, 13F

09/30 10:05, , 14F
不是我在說,日文也是有很恐怖的火星文的
09/30 10:05, 14F

09/30 10:14, , 15F
チョリース~  チワース~
09/30 10:14, 15F

09/30 10:48, , 16F
這種文又是以偏概全 不管哪國人都有會運用跟不會運用
09/30 10:48, 16F

09/30 10:49, , 17F
語言文字的人...
09/30 10:49, 17F

09/30 10:53, , 18F
這應該po去NIHONGO版...
09/30 10:53, 18F

09/30 13:47, , 19F
個人覺得開會言之無物的...以日本為多耶...
09/30 13:47, 19F

09/30 15:01, , 20F
日本年輕人的火星文不會比台灣少 !
09/30 15:01, 20F

09/30 15:03, , 21F
再者 台灣現在如果講文言文 應該沒多少人能理解吧
09/30 15:03, 21F

09/30 15:04, , 22F
變成現代白話文我覺得是一種趨勢 日文也在演變不是嘛
09/30 15:04, 22F

09/30 16:02, , 23F
很難認同你所看到的...
09/30 16:02, 23F

09/30 16:03, , 24F
因為跟我看到的差太多了....請問是參加什麼研討會???
09/30 16:03, 24F

09/30 16:52, , 25F
這裡不是留學版嗎?
09/30 16:52, 25F

09/30 18:27, , 26F
跟我感覺到的也差好多= =尤其研討會說話時在很難用精
09/30 18:27, 26F

09/30 18:29, , 27F
很少人會一針見血地批..還是先謝跟誇獎一番在講重點
09/30 18:29, 27F

09/30 18:31, , 28F
這應該po在日本文化版吧…
09/30 18:31, 28F

09/30 18:32, , 29F
且此文與我個人經驗完全不符…
09/30 18:32, 29F

09/30 18:34, , 30F
再說 本文第二段跟第三段根本自相矛盾呀…
09/30 18:34, 30F

09/30 18:38, , 31F
我想樓上在說第三段和第四段 XD
09/30 18:38, 31F

09/30 18:39, , 32F
日本…那個我當作是引言(硬拗)
09/30 18:39, 32F

09/30 18:39, , 33F
講清楚一點 就是第一句 XD
09/30 18:39, 33F

09/30 18:40, , 34F
今天才發生一件事 照足係長跟先輩的指示花了兩天寫的
09/30 18:40, 34F

09/30 18:42, , 35F
關於某工序的まとめ,拿給先輩看時說全然だめ…
09/30 18:42, 35F

09/30 18:42, , 36F
等你用日文寫論文就知道日本人多會遠回し了。
09/30 18:42, 36F

09/30 18:42, , 37F
然後哇勒更! 他指出哪裡不好的點就是我原來交給他看
09/30 18:42, 37F

09/30 18:43, , 38F
我自己原來的寫法 然後他批評的是照他自己原來的指示
09/30 18:43, 38F

09/30 18:45, , 39F
寫成的東西 聽到一整個火大
09/30 18:45, 39F

09/30 18:46, , 40F
怎麼我的中文自己念來怪怪的 = = 總之意思就是他前後
09/30 18:46, 40F

09/30 18:47, , 41F
矛盾 原來的寫法上次被他嫌 然後照他講的改好 他又要
09/30 18:47, 41F

09/30 18:47, , 42F
原來的寫法…
09/30 18:47, 42F

09/30 18:48, , 43F
樓上超有耐心 XD 我在這個板推文都盡量縮到一行內
09/30 18:48, 43F

09/30 18:49, , 44F
因為我是好人 (無誤)
09/30 18:49, 44F

09/30 18:57, , 45F
請問 "美" 跟 "詞不達意" 間的區隔在哪?
09/30 18:57, 45F

09/30 19:00, , 46F
這點很簡單 若你無條件崇拜日本 認為日本的一切都是
09/30 19:00, 46F

09/30 19:00, , 47F
好的 那日本話就只有一個美字而已
09/30 19:00, 47F

09/30 19:14, , 48F
我每次拜託日本人幫我事情 他們一開始都說好阿好阿
09/30 19:14, 48F

09/30 19:14, , 49F
後來他們都用各式各樣優美的方式推掉了
09/30 19:14, 49F

09/30 21:21, , 50F
如果光是聽的話,我也覺得日文是很好聽的語言,尤其是
09/30 21:21, 50F

09/30 21:22, , 51F
NHK新聞.但是講到講話拖泥帶水沒有重點或是文中有文
09/30 21:22, 51F

09/30 21:26, , 52F
我首推日本人,可能文化差異的關係吧,所以他們的謙讓
09/30 21:26, 52F

09/30 21:27, , 53F
丁寧語對其他國家沒有這些用語的人來說是很假吧
09/30 21:27, 53F

09/30 21:40, , 54F
推文章第一句話~ :P
09/30 21:40, 54F

09/30 21:48, , 55F
樓上真機車....
09/30 21:48, 55F

09/30 21:52, , 56F
不贊同= =我因為日文的不干不脆而造成很多麻煩
09/30 21:52, 56F

09/30 22:04, , 57F
同意樓樓樓上 XD 整篇只有這句中肯 XD
09/30 22:04, 57F

09/30 22:40, , 58F
你們說的是拙文嗎?
09/30 22:40, 58F

10/01 00:13, , 59F
原PO也只是好心分享,沒必要針對文章第一句話吧^^"
10/01 00:13, 59F

10/01 07:25, , 60F
哈哈,第一句寫得真的很貼切
10/01 07:25, 60F

10/01 23:14, , 61F
個人覺得日本人說話不是藝術是後天養成的拖泥帶水
10/01 23:14, 61F

10/01 23:16, , 62F
所謂的敬體謙讓初始的原因是階級制和文明人的象徵,
10/01 23:16, 62F

10/01 23:17, , 63F
如果真得覺得他美的話,不妨再鑽研中文詩詞,那才是他
10/01 23:17, 63F

10/01 23:18, , 64F
們心目中的美麗詞藻~囧~(外國的月亮總是比較圓..對日
10/01 23:18, 64F

10/01 23:19, , 65F
人來說也是這樣啊~~~>0<~
10/01 23:19, 65F

10/02 02:14, , 66F
中文古文詩詞才是真的美
10/02 02:14, 66F

10/02 08:46, , 67F
個人覺得最言簡義賅的是文言文呀..XD
10/02 08:46, 67F

10/02 20:32, , 68F
樓樓上不愛台灣(誤)
10/02 20:32, 68F
文章代碼(AID): #1AmfbFtx (JapanStudy)