[問題] 羊之木翻譯問題(微雷)

看板JapanMovie作者 (luminis)時間6年前 (2018/05/13 02:48), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
手機排版抱歉 下有微雷 請自行斟酌是否繼續閱讀 謝謝! —————防雷分隔線————— 今天去看了羊之木 男主角月末(錦戶亮)與市役所同事田代 在準備諾羅羅祭典的時候 看到了諾羅羅像 田代說諾羅羅像「都發黴了」(字幕顯示) 但我耳朵聽到的日文應該是 諾羅羅像「都生鏽了」 本來想說「發黴」跟「生鏽」日文發音相近 是不是我聽錯了 但是 看到結局之後 覺得我應該沒聽錯吧! (有看過此片的朋友應該知道我在說什麼) 因為並不想再進戲院看一次確認 所以我上網搜尋到 日本網友的觀影心得裡面的台詞 https://i.imgur.com/ZGAD2uw.jpg
不知道有沒有也看過這部片的朋友 跟我注意到同樣的地方 因為我覺得這個翻譯跟結局是有關係的 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.86.16 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanMovie/M.1526150905.A.C9D.html

05/13 10:32, 6年前 , 1F
有喔~~看的時候也有注意到這點,聽得很清楚是生鏽
05/13 10:32, 1F

05/13 10:46, 6年前 , 2F
可以去粉絲團和小編反應~
05/13 10:46, 2F

05/13 12:32, 6年前 , 3F
謝謝!已向小編反映
05/13 12:32, 3F

05/13 15:11, 6年前 , 4F
雕像是銅製品吧!應該不會發霉才對
05/13 15:11, 4F

05/18 09:09, 6年前 , 5F
聽到生鏽+1,看到字幕有頓爹的一下
05/18 09:09, 5F

05/19 00:40, 6年前 , 6F

05/19 00:41, 6年前 , 7F
回報小編的回覆如上
05/19 00:41, 7F

09/02 23:44, 5年前 , 8F
剛看完Mod版羊之木 還是翻成發霉 囧
09/02 23:44, 8F
文章代碼(AID): #1QzpRvoT (JapanMovie)