[閒聊] 今天FM翻譯的姐姐...

看板JangKeunSuk作者 (momo)時間14年前 (2010/03/08 00:36), 編輯推噓13(13021)
留言34則, 17人參與, 最新討論串1/1
有人跟我一樣 覺得他沒有翻的很仔細&專業嗎? 有時候台上主持人講什麼 他都沒有翻給根碩聽 常常看根碩一臉疑惑又茫然 今天我覺得非常值得,根碩超有誠意!! 唯一的小小失敗點...就是翻譯 > <" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.184.144

03/08 00:40, , 1F
我也這樣覺得,而且她不太懂得插話去翻譯,而且她有些沒翻出
03/08 00:40, 1F

03/08 00:40, , 2F
我也覺得翻譯要更順暢一點,至少作品的小抄要寫好吧!
03/08 00:40, 2F

03/08 00:40, , 3F
來~~~有點小失敗~~XDDDD
03/08 00:40, 3F

03/08 00:45, , 4F
翻譯不夠專業+1 勉強還可以而已...
03/08 00:45, 4F

03/08 00:46, , 5F
翻譯姐姐很緊張~中間有一段結巴到講不下去 還好主持人有
03/08 00:46, 5F

03/08 00:47, , 6F
救她XDD
03/08 00:47, 6F

03/08 00:47, , 7F
大家來學韓文好了~下次換我們來翻(肖想中)
03/08 00:47, 7F

03/08 00:49, , 8F
其實我覺得這次翻譯算是不錯了~不過對根碩一定沒有愛
03/08 00:49, 8F

03/08 00:49, , 9F
當翻譯很辛苦的~所以我也不忍苛求這位阿姨
03/08 00:49, 9F

03/08 00:51, , 10F
我也覺得很辛苦了XD 比上禮拜沒有翻譯好太多 哈哈
03/08 00:51, 10F

03/08 00:53, , 11F
beast那場也是他 還不認識團員..
03/08 00:53, 11F

03/08 00:53, , 12F
可以請更好的阿....
03/08 00:53, 12F

03/08 00:53, , 13F
覺得很多東西都沒有翻出來 都只翻個大概而以
03/08 00:53, 13F

03/08 00:55, , 14F
即時口譯有即時口譯的難處~應該有注意到主持人常打岔
03/08 00:55, 14F

03/08 00:55, , 15F
那個翻譯很趕~每次都要趕在主持人前面 當然只能節錄著翻
03/08 00:55, 15F

03/08 00:55, , 16F
主持人又因為韓飯反應太快也不能等 惡性循環啊
03/08 00:55, 16F

03/08 00:55, , 17F
連飯的程度都知道的....應該是wwwww
03/08 00:55, 17F

03/08 00:56, , 18F
當然,下次找個有愛的翻譯會更好 說不定會更優秀
03/08 00:56, 18F

03/08 00:56, , 19F
翻譯太緊張倒是真的 上禮拜ft見面會 也是有人說他翻不好
03/08 00:56, 19F

03/08 01:00, , 20F
下次可以找DS的翻譯姊姊XDD
03/08 01:00, 20F

03/08 01:13, , 21F
不管如何 根碩誠意十足!! 100分 2.5小時 值得!!!
03/08 01:13, 21F

03/08 01:17, , 22F
這翻譯真的是........................搖頭
03/08 01:17, 22F

03/08 01:18, , 23F
FT來也翻的很糟糕......全通比較喜歡他嗎?還是因為便宜?
03/08 01:18, 23F

03/08 01:25, , 24F
他真的翻譯很糟糕 指翻重點 很多沒翻到吧?
03/08 01:25, 24F

03/08 01:26, , 25F
我印象中根碩有講到C.N.BLUE 但是完全沒翻 還是我耳背了?
03/08 01:26, 25F

03/08 02:58, , 26F
翻譯一點都不用功阿 容和 希澈都不知道 都沒有做功課!!
03/08 02:58, 26F

03/08 02:58, , 27F
主持人就很厲害!! 一看就是有下功夫研究
03/08 02:58, 27F

03/08 02:59, , 28F
洪基一開始還說洪其...orz 上週不是才見過洪基嗎
03/08 02:59, 28F

03/08 08:21, , 29F
主持人根本沒做功課啊,漏了好多沒翻
03/08 08:21, 29F

03/08 08:22, , 30F
打錯,是翻譯啦
03/08 08:22, 30F

03/08 08:22, , 31F
主持人不是翻譯XDDD
03/08 08:22, 31F

03/08 15:30, , 32F
那翻譯真的很糟,上次4MINUTE也記錯名字! 才幾個而已居然
03/08 15:30, 32F

03/08 15:32, , 33F
也記不住。 被記不起名字的祉潤還自己跳出來說她叫祉潤!
03/08 15:32, 33F

03/08 19:11, , 34F
而且翻譯還一直忘記要翻譯 我看到根碩提醒她好多次 "翻譯"
03/08 19:11, 34F
文章代碼(AID): #1BazO6XB (JangKeunSuk)