[心得] 木馬的金閣寺
※ [本文轉錄自 MishimaYukio 看板]
作者: rAveAcer (龜匠) 看板: MishimaYukio
標題: [心得] 木馬的金閣寺
時間: Wed Feb 13 12:34:46 2008
翻譯實在很糟
可能也是因為剛看完一本村上的書
對現在這個翻譯者不太習慣
但是錯字一堆句子也不通順讓人看了實在很痛苦
導讀也是一樣
我想知道到底是我個人喜好的問題
還是大家都覺得木馬的翻譯很糟糕阿?
金閣寺我只看到第兩章
我有點想暫停下來買另外一種版本的再繼續看了
--
no ringo , no life !
http://www.wretch.cc/album/raverrr
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.45.63
--
no ringo , no life !
http://www.wretch.cc/album/raverrr
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.45.63
推
02/13 12:39, , 1F
02/13 12:39, 1F
推
02/13 14:03, , 2F
02/13 14:03, 2F
推
02/13 14:11, , 3F
02/13 14:11, 3F
推
02/17 21:19, , 4F
02/17 21:19, 4F
推
05/14 20:29, , 5F
05/14 20:29, 5F