[日本] 青木沙耶加新曲MV(中文字幕版)

看板JP_Entertain作者 (Kris)時間14年前 (2009/11/15 11:12), 編輯推噓51(51021)
留言72則, 52人參與, 最新討論串1/1
嘗試稍微翻譯一下這首超高難度的歌曲 副歌中充滿了日文的諧音疊字接龍 我試著在盡量也在中文翻譯裡面達到接龍的效果 但有幾句我實在翻不太出來 http://www.youtube.com/watch?v=XYTT7rfcIq0
字幕可在右下角的按鈕中開啓 影片同時提供日文字幕 請比我更懂日文的朋友給點翻譯上的建議吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 78.33.230.34

11/15 11:23, , 1F
辛苦你了~
11/15 11:23, 1F

11/15 11:26, , 2F
推一下 看完你的中文詞發現 50TA還真的很另類 XD
11/15 11:26, 2F

11/15 11:28, , 3F
みなうけた是大家都笑了的意思
11/15 11:28, 3F

11/15 11:35, , 4F
推一個 用心
11/15 11:35, 4F

11/15 11:39, , 5F
感覺歌詞很沒意義XD
11/15 11:39, 5F

11/15 11:43, , 6F
謝謝,已經更新那一句了
11/15 11:43, 6F

11/15 11:45, , 7F
副歌以外的歌詞還是有圍繞在半夜上廁所啦 :)
11/15 11:45, 7F

11/15 11:58, , 8F
這首歌多聽兩遍不小心就學起來了XD 不過妝真的很礙眼
11/15 11:58, 8F

11/15 12:02, , 9F
看過歌詞之後 我覺得上那種粧去廁所只會被自己嚇到而已
11/15 12:02, 9F

11/15 12:18, , 10F
謝謝!!
11/15 12:18, 10F

11/15 12:43, , 11F
感謝!! 看懂後覺得好笑度又有增加
11/15 12:43, 11F

11/15 12:46, , 12F
說真的,他在唱啥XD
11/15 12:46, 12F

11/15 12:57, , 13F
歌詞還滿有趣的呀~
11/15 12:57, 13F

11/15 13:06, , 14F
歌詞很有趣+1,辛苦囉~
11/15 13:06, 14F

11/15 13:09, , 15F
wei wei wei wei wet tissue 乾掉了那句我覺得最好笑 :D
11/15 13:09, 15F

11/15 13:40, , 16F
跟印度牛奶屋一樣很有風格 小孩聽這長大大概會作文苦手
11/15 13:40, 16F

11/15 13:42, , 17F
感謝翻譯 越聽越有趣
11/15 13:42, 17F

11/15 14:07, , 18F
歌是不錯,不過這MV大概是妝的問題不會想看第二遍...
11/15 14:07, 18F

11/15 14:08, , 19F
剛剛第一次看要不要歌還不錯加上有翻譯,我大概早關掉了
11/15 14:08, 19F

11/15 14:17, , 20F
推推推
11/15 14:17, 20F

11/15 14:21, , 21F
歌詞出現DORORO~不愧是50TA...
11/15 14:21, 21F

11/15 14:35, , 22F
這造型比較像妖怪....妖怪看到反而會被嚇到
11/15 14:35, 22F

11/15 14:58, , 23F
有看到11.3的LH SP就知道這首本來應該是50TA的歌
11/15 14:58, 23F

11/15 15:01, , 24F
LH官留言版9成的觀眾都為狩野抱屈留言盡是 失望 不能接受
11/15 15:01, 24F

11/15 15:02, , 25F
推推~謝謝你的翻譯 聽沒字幕的pv就不知道她唱的歌詞意思
11/15 15:02, 25F

11/15 15:04, , 26F
觀眾都說也被節目擺了一道(自行鑑定 http://ppt.cc/f;Bc)
11/15 15:04, 26F

11/15 15:12, , 27F
http://ppt.cc/f;Bc 才對= = 沒")"
11/15 15:12, 27F

11/15 15:13, , 28F
青木的詮釋方式從pv看起來也不錯啊
11/15 15:13, 28F

11/15 15:14, , 29F
只是不知道由50TA來唱的話會不會更怪?(50TA的獨特方式?)
11/15 15:14, 29F

11/15 15:27, , 30F
在1:40分:17秒那邊(100分:17秒)那邊看看XD
11/15 15:27, 30F

11/15 15:31, , 31F
另外我覺得1:50:21那邊 那首"鉄が好きー"超有爆點 lol
11/15 15:31, 31F

11/15 16:12, , 32F
這首歌不錯耶 旋律很舒服 大人小孩都會喜歡吧
11/15 16:12, 32F

11/15 16:19, , 33F
歌ok 但她唱的很...不知道怎麼說 沒感情或沒起伏
11/15 16:19, 33F

11/15 16:20, , 34F
還是那是後製故意把聲音弄得比較機械?
11/15 16:20, 34F

11/15 16:22, , 35F
囧~好有50ta風格的歌詞阿
11/15 16:22, 35F

11/15 16:22, , 36F
外國人聽不懂日文的~~可能會覺的是名曲吧= =
11/15 16:22, 36F

11/15 16:47, , 37F
看過1103 真的覺得狩野好可能阿....
11/15 16:47, 37F

11/15 17:01, , 38F
原來比起海德(hyde)狩野更喜歡鐵(tetsu)((大誤))
11/15 17:01, 38F

11/15 17:50, , 39F
推 感謝翻譯 但整個副歌還是意味不明XDDDDD
11/15 17:50, 39F

11/15 18:55, , 40F
曲真的不錯,不過詞真的很囧...青木其實唱的很好阿
11/15 18:55, 40F

11/15 19:20, , 41F
50TA唱的比較好聽
11/15 19:20, 41F

11/15 20:09, , 42F
感謝熱心翻譯~~!!
11/15 20:09, 42F

11/15 20:52, , 43F
我覺得青木唱的不錯呀!接龍歌詞也很有趣~感謝翻譯!
11/15 20:52, 43F

11/15 21:17, , 44F
剛剛去clubjapan不小心點了這張單曲了
11/15 21:17, 44F

11/15 23:02, , 45F
我覺得造型師恨青木......
11/15 23:02, 45F

11/15 23:24, , 46F
初回版還有送眼淚的貼紙喔....
11/15 23:24, 46F

11/16 01:10, , 47F
白頭髮的造型跟聲音...是想惡搞Lady Gaga吧@@
11/16 01:10, 47F

11/16 01:35, , 48F
再看一次竟然有意外的美感....詭異中透著一點有趣
11/16 01:35, 48F

11/16 01:37, , 49F
很好奇它的銷量
11/16 01:37, 49F

11/16 05:07, , 50F
MV跟那群小孩一起出現時 臉上的妝配上小孩的假笑容 很可怕
11/16 05:07, 50F

11/16 06:15, , 51F
我覺得pv不錯 歌也好聽 那造型還蠻可愛的阿
11/16 06:15, 51F

11/16 11:22, , 52F
翻譯好厲害阿~我只聽的懂晚上餓了吃東西那裡ˊˋ
11/16 11:22, 52F

11/16 19:56, , 53F
感謝翻譯!!好好聽喔
11/16 19:56, 53F

11/16 21:36, , 54F
我覺得好挺好聽的詞也很有狩野的風格啊XDDDDDD謝謝翻譯!
11/16 21:36, 54F

11/16 23:53, , 55F
感謝翻譯!
11/16 23:53, 55F

11/17 01:31, , 56F
到底兩行淚的裝意義是在哪?@@lady gaga真是kuso了XD
11/17 01:31, 56F

11/17 12:18, , 57F
50TA真的很會作曲 讚
11/17 12:18, 57F

11/17 12:19, , 58F
50TA如果有認真的歌手願意跟他簽約寫歌
11/17 12:19, 58F

11/17 12:20, , 59F
他一定可以成為很棒的音樂人 我很喜歡50TA
11/17 12:20, 59F

11/17 12:55, , 60F
50TA的曲真的很好聽 只是詞就建議別人幫他填...
11/17 12:55, 60F

11/17 12:58, , 61F
剛剛看mv 青木唱我的肚子好餓那句的動作和表情好可愛
11/17 12:58, 61F

11/17 16:24, , 62F
翻譯很強啊~ 青木真的表演得很正經,但我嘴角還是持續上揚XD
11/17 16:24, 62F

11/17 17:05, , 63F
不看歌詞的話... 蠻好聽的 XD
11/17 17:05, 63F

11/17 20:28, , 64F
這些小孩回學校以後不會被欺負嗎那個妝XDDDDDD
11/17 20:28, 64F

11/17 22:12, , 65F
推 50TA的曲真的很好聽 只是詞就建議別人幫他填... XD
11/17 22:12, 65F

11/17 22:37, , 66F
翻譯的貼切XDDD 超好笑的XDD
11/17 22:37, 66F

11/19 11:28, , 67F
聽過兩遍之後,副歌的旋律就一直在腦海裡揮之不去了 XD
11/19 11:28, 67F

11/19 22:29, , 68F
又有一點前面跟副歌很像兩首歌的感覺...
11/19 22:29, 68F

11/21 12:39, , 69F
翻得很好!謝謝您!
11/21 12:39, 69F

11/22 00:09, , 70F
中毒狂聽了XDDDY
11/22 00:09, 70F

11/22 09:20, , 71F
剛剛收到cd了,送了一張真實大小的鋸形蟲貼紙XD
11/22 09:20, 71F

01/14 08:52, , 72F
影片不能看了 Q口Q
01/14 08:52, 72F
文章代碼(AID): #1A_t6FYh (JP_Entertain)