[問題] 克里姆王

看板JOJO作者 (亂我D槽者必殺之)時間8年前 (2016/04/20 01:17), 編輯推噓20(20016)
留言36則, 20人參與, 最新討論串1/1
最近又重看第五部回味殭屍拉提精彩演出 看到老闆的名字覺得很奇怪 king crimson 克里姆王直接忽略son的音就算了 東立接手翻罪惡王者是哪招? crimson我怎麼查字典都只有腥紅 緋紅 只是看起來跟crime有點像而已 翻譯可以這樣亂搞嗎XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.207.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JOJO/M.1461086235.A.278.html

04/20 02:54, , 1F
應該是東立的翻譯沒搞清楚吧.雖然從大然版已經修正很多了..
04/20 02:54, 1F

04/20 07:50, , 2F
我已經從一開始討厭變成不在意,現在反而喜歡故意用這些
04/20 07:50, 2F

04/20 07:50, , 3F
詭異的譯名,哈
04/20 07:50, 3F

04/20 08:36, , 4F
不一定是直翻啦!像超能平底鍋原文是Super fly?! 作者和
04/20 08:36, 4F

04/20 08:36, , 5F
譯者高興就好
04/20 08:36, 5F

04/20 10:13, , 6F
鴨都勞...
04/20 10:13, 6F

04/20 11:22, , 7F
我以為罪惡王者是大然的翻譯
04/20 11:22, 7F

04/20 11:32, , 8F
大然是翻克里姆王,東立是罪惡王者,兩者皆錯
04/20 11:32, 8F

04/20 11:34, , 9F
以翻譯的正確率來說,東立已經比大然好了不知多少
04/20 11:34, 9F

04/20 11:36, , 10F
檔次了,但還是令人不由得說「專業(笑)」
04/20 11:36, 10F

04/20 11:38, , 11F
因此更顯得大然版翻得有多悲劇
04/20 11:38, 11F

04/20 11:44, , 12F
克里姆王已經叫習慣了 其實也不錯聽拉 哈哈
04/20 11:44, 12F

04/20 12:44, , 13F
克里姆王也不錯阿
04/20 12:44, 13F

04/20 15:48, , 14F
是說最近那款遊戲的中文版看來也參考各種翻法,有東立
04/20 15:48, 14F

04/20 15:48, , 15F
有大然,不過老闆替身是翻深紅之王,應該比較對了
04/20 15:48, 15F

04/20 16:06, , 16F
某社灌籃高手的"安伯利布伯"真的看了都會怕(?
04/20 16:06, 16F

04/20 17:39, , 17F
克里姆王感覺是紅豆餅之類的
04/20 17:39, 17F

04/20 19:08, , 18F
日本ACG超愛用crimson這個字的
04/20 19:08, 18F

04/20 19:43, , 19F
深紅之王啦 東立都不修正一下
04/20 19:43, 19F

04/20 21:55, , 20F
看完大然版,我後來都叫他"奶油王"
04/20 21:55, 20F

04/20 22:49, , 21F
King Crimson本來就是搖滾名團 跟日本愛不愛用無關
04/20 22:49, 21F

04/21 01:09, , 22F
克林姆王愛吃克林貢人幫克林做的克林姆醬
04/21 01:09, 22F

04/21 01:12, , 23F
彥一:安比利吧布魯!!!
04/21 01:12, 23F

04/21 01:16, , 24F
好像是翻成樓上那樣XDDDD
04/21 01:16, 24F

04/21 04:34, , 25F
題外話 英語版五部翻譯超爛 導致長期沒人搞得懂KC的能力
04/21 04:34, 25F

04/21 04:34, , 26F
我說英語系JO粉
04/21 04:34, 26F

04/21 10:00, , 27F
22樓金枝玉葉梗
04/21 10:00, 27F

04/22 00:17, , 28F
King Crimson的歌 21世紀精神分裂病患和epitaph都呼應到
04/22 00:17, 28F

04/22 00:19, , 29F
老闆身上,epitaph就是他預言未來的那個石碑能力
04/22 00:19, 29F

04/24 14:04, , 30F
誰叫大然先代理呢、克里姆王已叫習慣了
04/24 14:04, 30F

04/24 14:05, , 31F
億泰the handㄧ開始錯字翻成轟炸空「門」...
04/24 14:05, 31F

04/24 14:06, , 32F
但我反而覺得這字誤讓替身名更有味道了XD
04/24 14:06, 32F

04/24 15:20, , 33F
樓上握一個! 對轟炸空門的想法完全一樣....XDD
04/24 15:20, 33F

04/25 04:24, , 34F
我明明就是亂掰的 這樣也中金枝玉葉XD
04/25 04:24, 34F

04/26 08:19, , 35F
鴨都勞XD
04/26 08:19, 35F

06/12 01:35, , 36F
king crimson前衛神團,超好聽~
06/12 01:35, 36F
文章代碼(AID): #1N5cWR9u (JOJO)